Читать «Тихая сельская жизнь» онлайн - страница 138

Ти Кинси

– О, весьма кстати. Спасибо! – сказал инспектор. – Вас ведь зовут Дауи, не так ли?

– Почти так, сэр, – ответил молодой человек, хмыкнув и проворчав что-то по-валлийски.

– Следи за языком, парень, – тихо проговорила я ему на том же языке. – Ты ведь не знаешь, кто может тебя услышать.

Его лицо тут же сделалось бордовым.

– О, простите, мисс…

– Ну, хорошо, – словно подытоживая, сказал полицейский. – Пожалуйста, разыщите мне поскорее сержанта Добсона и попросите, чтобы он привел сюда мисс Монтгомери.

– Слушаюсь, сэр. Будет сделано, сэр.

И слуга бросился прочь.

– Что это с ним? – спросил инспектор, удивленно покосившись в мою сторону.

– Ну, как бы это помягче… Парень подверг сомнению ваше происхождение, предполагая, чем именно занималась ваша матушка, чтобы свести концы с концами. А потом выразил презрение ко всем англичанам.

– Вот негодяй, – пробормотал полицейский. Видимо, его сильно задели слова лакея. – Вообще-то моя мать была школьной учительницей.

– Ну, это всего лишь небольшой акт неповиновения, инспектор. Как предохранительный клапан на паровом двигателе. Он же валлиец…

– Понимаю, мисс. Но все равно негодяй. В самом деле, не зная человека, сказать такое…

Несколько минут спустя в дверь снова постучали, и к нам ввалился сержант Добсон. Вид у него был взволнованный.

– Ах, Добсон, дружище, – сказал Сандерленд. – Наши планы несколько изменились, и вы мне понадобились. Отвезите мисс Монтгомери в местный полицейский участок.

– Ах, сэр, на этот счет у меня для вас дурные вести.

– Что еще за дурные вести?

– По поводу этой леди, сэр. Она… ах… она сбежала, сэр.

Мы все застыли на месте.

– О, не хотите ли вы мне сказать… – нахмурился инспектор.

– Мне очень жаль, сэр, но… – забормотал Добсон.

– Но как, сержант?!

– Вот как было дело. Сэр Гектор разрешил нам использовать одну из пустующих спален. Тех, что наверху, сэр. Ну, так вот, мы отправились туда. Спустя какое-то время она начала возиться… со своим бельем, а потом говорит: «Простите, сержант, но мой корсет, кажется, немного перекосился. Вы не возражаете, если я попрошу вас выйти на минутку? Всего на минутку!» Я подумал, что не будет ничего плохого, если я посторожу снаружи. Вышел и присел там на стуле.

– Вы надолго ее оставили?

– Да не то чтобы, сэр… Всего на несколько минут.

– И вам не пришло в голову проверить, что у нее случилось?

– Да нет, сэр. Поначалу нет. Она ведь… Вы же понимаете… Ей нужно было переодеться.

Сандерленд вздохнул.

– Но через несколько минут я постучал в дверь, однако не получил никакого ответа, – проговорил незадачливый сержант.

– А когда вошли, ее уже не было.

– Вот именно, сэр. Выскочила через окно.

– Вы что же, не отобрали у нее обувь?