Читать «Тихая сельская жизнь» онлайн - страница 138
Ти Кинси
– О, весьма кстати. Спасибо! – сказал инспектор. – Вас ведь зовут Дауи, не так ли?
– Почти так, сэр, – ответил молодой человек, хмыкнув и проворчав что-то по-валлийски.
– Следи за языком, парень, – тихо проговорила я ему на том же языке. – Ты ведь не знаешь, кто может тебя услышать.
Его лицо тут же сделалось бордовым.
– О, простите, мисс…
– Ну, хорошо, – словно подытоживая, сказал полицейский. – Пожалуйста, разыщите мне поскорее сержанта Добсона и попросите, чтобы он привел сюда мисс Монтгомери.
– Слушаюсь, сэр. Будет сделано, сэр.
И слуга бросился прочь.
– Что это с ним? – спросил инспектор, удивленно покосившись в мою сторону.
– Ну, как бы это помягче… Парень подверг сомнению ваше происхождение, предполагая, чем именно занималась ваша матушка, чтобы свести концы с концами. А потом выразил презрение ко всем англичанам.
– Вот негодяй, – пробормотал полицейский. Видимо, его сильно задели слова лакея. – Вообще-то моя мать была школьной учительницей.
– Ну, это всего лишь небольшой акт неповиновения, инспектор. Как предохранительный клапан на паровом двигателе. Он же валлиец…
– Понимаю, мисс. Но все равно негодяй. В самом деле, не зная человека, сказать такое…
Несколько минут спустя в дверь снова постучали, и к нам ввалился сержант Добсон. Вид у него был взволнованный.
– Ах, Добсон, дружище, – сказал Сандерленд. – Наши планы несколько изменились, и вы мне понадобились. Отвезите мисс Монтгомери в местный полицейский участок.
– Ах, сэр, на этот счет у меня для вас дурные вести.
– Что еще за дурные вести?
– По поводу этой леди, сэр. Она… ах… она сбежала, сэр.
Мы все застыли на месте.
– О, не хотите ли вы мне сказать… – нахмурился инспектор.
– Мне очень жаль, сэр, но… – забормотал Добсон.
– Но как, сержант?!
– Вот как было дело. Сэр Гектор разрешил нам использовать одну из пустующих спален. Тех, что наверху, сэр. Ну, так вот, мы отправились туда. Спустя какое-то время она начала возиться… со своим бельем, а потом говорит: «Простите, сержант, но мой корсет, кажется, немного перекосился. Вы не возражаете, если я попрошу вас выйти на минутку? Всего на минутку!» Я подумал, что не будет ничего плохого, если я посторожу снаружи. Вышел и присел там на стуле.
– Вы надолго ее оставили?
– Да не то чтобы, сэр… Всего на несколько минут.
– И вам не пришло в голову проверить, что у нее случилось?
– Да нет, сэр. Поначалу нет. Она ведь… Вы же понимаете… Ей нужно было переодеться.
Сандерленд вздохнул.
– Но через несколько минут я постучал в дверь, однако не получил никакого ответа, – проговорил незадачливый сержант.
– А когда вошли, ее уже не было.
– Вот именно, сэр. Выскочила через окно.
– Вы что же, не отобрали у нее обувь?