Читать ««Титаник». Курс по черной луне» онлайн - страница 91

Владимир Лещенко

Черт побери, чем Жадовский заслужил такое доверие? И с чего он вдруг мистер Браун?

Жадовский принял его в своей маленькой каюте, какой-то нарочито аскетичной — книги на полочке, фото немолодой полной женщины, окруженной несколькими высокими молодыми усачами в форме кавалеристов и драгуна, и большая нежно оранжевая раковина на столике.

— У вас есть уже что-то? — спросил Жадовский, не забыв плотно закрыть дверь.

— К сожалению, нет.

Трезво все обдумав, еще вчера Юрий решил пока не сообщать о том, что узнал от пана Витольда.

— Но думаю, что убил Нольде из-за бумаг, возможно и в самом деле кто-то из русских пассажиров.

— Да… а я вот хотел кое-какой вопрос с вами обсудить, — по-стариковски крякнул Жадовский. — Как раз о пассажирах. На борту «Титаника» есть такой себе шведский путешественник Карлсон, говорят известный, хотя я о нем ничего не слышал. Но об нем чуть погодя, а вот еще один человек… Среди купивших билеты был некто господин Набоков… он, правда, сдал билет буквально за день до нашего отхода из Саутхэмптона…

— Извините, Михаил Михайлович… — в замешательстве оборвал казначея Юрий, — это… тот самый Набоков? Депутат Государственной Думы?! Глава кадетов?

— Не знаю, право, для кадета он, пожалуй, староват… — усмехнулся Жадовский. — Константин Дмитриевич Набоков — первый секретарь российского посольства в Вашингтоне.

«Родственник? А, ну да… Ах, черт, он же, кажется, подписывал мир с Японией в девятьсот пятом… А кинжал-то японский!» — промелькнуло молнией в голове.

— Это, согласитесь, очень странно. Константин Дмитриевич покупал билет в самый последний момент, из самых дорогих — отдав за него пять тысяч рублей, и через два дня вдруг сдал. Впрочем, может это лишь стариковские фантазии. В конце концов, господина Набокова на борту нет, и быть виновником происшествия он, следовательно, не может.

— А что же Карлсон? — после паузы спросил стряпчий.

— Здесь сложнее. Внешне этот господин как будто вполне добропорядочен, но он явно не тот, за кого себя выдает.

— Он не путешественник?

— Насчет этого не знаю. Но зато могу сказать другое: он не швед, а, судя по всему, русский.

— Э-э? — не понял Ростовцев.

Жадовский сел на место.

— Я в кадетском корпусе и Константиновском училище был среди первых по живым языкам, — пояснил он, — такой у меня, если угодно, дар от природы… А нам их хорошо преподавали, даже были и иностранцы-менторы. И как бы вам понятнее объяснить… Человек может хорошо говорить на чужом языке, совершенно правильно и естественно, но не так, как природный немец или француз. И даже в войну Двенадцатого года, как вспоминал мой дед, хотя наши офицеры бывало и русского толком и не знали, поскольку с младых ногтей ими занимались гувернеры из всяких парижей и орлеанов, — улыбка тронула его губы, — но французы часто почти сразу определяли в них чужаков. Один из сподвижников Дениса Давыдова так погиб…

Так вот, Карлсон, сколь могу судить, великолепно говорит по-шведски. Может даже это его родной язык или, скажем, он рос в местности, где много шведов. Однако по-английски этот человек говорит так, как русский, а не так, как скандинав. Он учил речь бриттов в России, можете мне поверить.