Читать «Саймон и программа Homo sapiens» онлайн - страница 23

Бекки Алберталли

Так, возможно, я запутал тебя с темой письма. Если честно, ТЕХНИЧЕСКИ я не знаю, лучше ли «Рисиз» секса. Вне всяких сомнений, эти чашечки восхитительны, поэтому я полагаю, что они лучше гетеросексуального секса, также известного как «половая связь» (цитирую маму).

А негетеросексуальный секс? Думаю, для меня он все-таки может быть немного лучше шоколада. Это нормально, что я краснею, пока пишу это?

И, кстати, о «Рисиз».

Спасибо большое за фото. Именно этого я и хотел. Вместо того чтобы съесть чашечку, я просто хотел ПРЕДСТАВИТЬ, какая она солоноватая, шоколадно-шоколадная, просто пальчики оближешь. Это клево, потому что я реально хотел помучить себя, но мне было лень гуглить фотки.

Я бы набросился на остатки нашего шоколада, но он не пережил даже выходные.

Жак

Тусуюсь чаще, чем мама Блю, с 2014 года.

7

Среда — это День наоборот, когда куча южан-гетеросексуалов надевают одежду противоположного пола. Определенно не мой любимый день.

На первом уроке мы смотрим «Двенадцатую ночь», ибо каждый учитель английского — в душе комик. В классе у мистера Вайза стоит перекошенный замызганный диван, который пахнет пивом, и я уверен, что ученики проникают сюда после школы, чтобы заняться на нем сексом и хорошенько наследить своими биологическими жидкостями. Но мы все боремся не на жизнь, а на смерть, чтобы сидеть на нем во время занятий (наверное, потому, что все кажется в миллион раз проще, когда ты не за партой).

Сегодня диван заняли соккеристы в форме чирлидерш, а именно — Ник, Гаррет и Брэм. По большей части так и одеваются спортсмены в День наоборот. У нас всего около двадцати чирлидерш, поэтому я понятия не имею, где парни берут остальные костюмы. Может, у каждой чирлидерши есть по десять запасных комплектов? Черт знает, на что эта школа тратит деньги.

Но, должен признать, есть что-то потрясающее в накачанных икрах и потертых кроссовках под юбками в складку. Поверить не могу, что Брэм Гринфелд тоже нарядился. Брэм, который сидит с нами в столовой. Он тихий темнокожий парень, который вроде бы очень умен, но я лично никогда не слышал, чтобы он о чем-то говорил, если только его не вынудят. Он откинулся на спинку дивана и потирает носком одной кроссовки другую. Я никогда раньше этого не замечал, но он вообще-то очаровашка.

Мистер Вайз уже включил фильм, и тут в класс вваливается Эбби. Чирлидинг, постановка, разнообразные комитеты — у Эбби всегда куча причин для опозданий на первый урок, но она никогда не получает замечаний. Лию это ужасно бесит, особенно потому, что ребята на диване всегда готовы подвинуться, чтобы дать Эбби место.

Она бросает взгляд на диванную команду и заливается смехом. И Ник совершенно по-детски доволен собой. Такое же выражение лица у него было, когда он нашел кость динозавра на игровой площадке начальной школы.

Оказалось, что это куриная косточка, но тем не менее.

— Что за фигня? — Эбби опускается за парту позади меня. На ней костюм с галстуком и длинная борода, как у Дамблдора. — Вы почему не нарядились?