Читать «Время мира» онлайн - страница 599

Фернан Бродель

119

Hobsbawm E. L'Ère des révolutions. 1969, р. 54 et note.

120

Ibid., p. 52.

121

Ibid., p. 58.

122

Hobsbawm E. Op. cit., p. 55.

123

Clapham J. H. An Economic History of Modern Britain. 1926, p. 441–442.

124

Цит. пo: Hobsbawm E. Industry and Empire, p. 40.

125

Simond L. Op. cit., I, p. 330; первая кипа американского хлопка прибыла около 1791 г.

126

Цит. у Ф. Дин: Deane Р. Op. cit., р. 87.

127

После 1820 г. для хлопка, после 1850 г. — для шерсти. Ср.: Pollard S., Crossley D. W. Op. cit., p. 197.

128

Simond L. Op. cit., II, р. 102–103.

129

Mathias Р. Op. cit., p. 270.

130

Deane Р. Op. cit., р. 56.

131

Accarias de Sérionne J. La Richesse de la Hollande. 1778.

132

Crouzet F. L’Économie britannique et le blocus continental 1806–1813. 1958, I, p. 157.

133

Deane Ph. Op. cit., p. 56.

134

Rubichon М. Op. cit., II, р. 312.

135

Ashton T. S. Аn Economic History of England. The 18th Century. 1955, p. 132 f.

136

Crouzet F. Op. cit., p. 294 sq.

137

Rubichon M. Op. cit., II, p. 382; я заменил слово герильясы, стоящее в тексте, на герильерос.

138

Rostow W. W. Op. cit., p. 560.

139

Simond L. Op. cit., II, р. 284.

140

Ibid., р. 282.

141

Rubichon М. Op. cit., I, p. 575.

142

Huckisson. On Depreciation, p. 69; Л. Симон (Simond L. Op. cit., II, p. 24) переводит следующим образом «Торговля есть лишь взаимный обмен эквивалентных вещей».

143

Deane Ph. Op. cit., p. 58 f.

144

Macpherson D. Op. cit., III, p. 340.

145

Ashton T. S. Op. cit., p. 63.

146

Mathias P. Op. cit., p. 466.

147

Amalendu Guha. Рец. на кн.: Mathias P. The First Industrial Nation… — «The Indian Economic and Social History Review», vol. 7, September 1970, p. 428–430.

148

См. выше, гл. 4.

149

Как считает Д. Макферсон (ср. прим. 144).

150

Deane Ph., Cole W.A. British Economie Growth, 1688–1959. 1962, p. 48.

151

Обычный процент; cp.: Rubichon M. Op. cit., I, p. 574.

152

Willan T.S. The Inland Trade, ch. I.

153

Pillet R.-M. L’Angleterre vue à Londres et dans ses provinces. Colliers — суда для перевозки угля, «угольщики».

154

Historical Geography of England before 1800. Ed. H.C. Darby, 1951, p. 522.

155

Defoe D. Tour…, I, p. 63; Цит. пo: Darby H. C. Op. cit., p. 498.

156

Willan T.S. Rivers Navigation in England…

157

Ibid., р. 94.

158

Dupin С. Op. cit., р. 163, note.

159

Ibid., р. 171.

160

Rubichon М. Op. cit., II, р. 111.

*FC

Дороги с заставами для взимания платы за проезд. — Прим. перев.

161

Willan T.S. The Inland Trade.

162

Clapham J.H. Op. cit., p. 381–382.

*FD

Буквально — «дорога-колея» (или «колейная дорога»). — Прим. перев.

163

Dupin С. Op. cit., р. 148 sq.

164

Mathias Р. Op. cit., р. 277.

165

Dupin С. Op. cit., р. 149.

166

Ibid., р. 144.

167

Ibid., р. 157.