Читать «Насмешники. Дело в шляпе» онлайн - страница 164
Екатерина Витальевна Белецкая
— Сеп, они поправятся? — требовательно спрашивает он.
— Через сутки, их просто ослепили, потом объясню технологию. Бак, не отвлекайся, ходу!
И Бакли бежит дальше, так же, как и он, Фадан, задыхаясь, хватаясь за левый бок.
— Обратно будет ближе, — радует Шеф. — Они зачистили станцию, сейчас подойдут…
…Зал, по всей видимости, машинный, тела на полу, чьи-то стоны, крики; кто-то ругается, кто-то пытается найти выход; да где же диски, куда их могли засунуть? Бакли вдруг толкает в плечо, и Фадан, обернувшись, видит, что вот он, диск-имитатор, на высокой подставке, неподалеку от огромной панели управления, расцвеченной сотнями лампочек, а вот и стойка со вторым диском, из Аюхтеппэ; но рядом стоит Грешер и целится из пистолета в воздух, он тоже слеп, но отнюдь не сломлен, в отличие от остальных.
— Предатели! — кричит Грешер. — Скоро здесь будут предатели! Оставаться на местах!!!
Его никто не слушает, но почему-то Фадану, до этого тихо ликовавшему, что злой и безжалостный противник повержен, становится нерадостно и неуютно — словно он одержал эту победу не в честном бою, словно что-то неправильно… он тихо подходит к Грешеру, выхватывает у него пистолет, и отбрасывает в сторону. А затем легко толкает Грешера в грудь — и тот садится на пол.
— Ты!..
— Да, это я, — удивляясь собственному спокойствию, отвечает Фадан. — С тобой всё будет в порядке. Это временно.
— Будь ты проклят! — выпаливает Грешер. — Чтобы тебя Остроухий сожрал!..
— Этого не будет, — усмехается Фадан. Всё мгновенно становится на свои места, раскаяния в содеянном больше нет и в помине. — Вот что, урод. Если ты тронешь или мою маму, или родителей кого-то из моей команды — пощады не жди. Как вернусь — убью. Понял? Понял, спрашиваю?!
— Понял, — Грешер отворачивается. — Если вернешься…
— Вернусь, — самонадеянно обещает Фадан. — Не сомневайся!
— Фадан, идем, — оказывается, Бакли уже снял диск с подставки, и засунул в сумку. — Фадан!..
— Иду.
…Короткий перерыв — они снова вышли в стратосферу, потому что остался последний рывок, последнее дело, которое неизвестно, чем кончится. Бакли предлагает перекусить, но с собой у них только мешок с подсохшим хлебом, да пара бутылок воды. Остальная еда осталась в пикапе, внизу. Шеф снова и снова проговаривает порядок того, что предстоит сделать, и Фадан чувствует, что от волнения у него пересыхает во рту — а воды больше нет, всю выпили.
— Корабль подойдет максимально близко, но Холм Переноса — запретная зона для любых механизмов, кроме механизмов самих Транспортников, — говорит Шеф. — Поэтому вам предстоит пробежаться. Да, корабль сумеет вас защитить, пока вы будете в зоне таможни, но дальше, на Холме, вам предстоит отбиваться самим.
— А модуль? — спрашивает Бонни с надеждой.
— А ты знаешь, куда мы попадем? — спрашивает в ответ Ана. Бонни мотает головой. — И мы тоже не знаем. Поэтому побереги модуль, пожалуйста. Вдруг пригодится.
— Ладно…
Фадан вдруг понимает, и тут же выдает версию, которая, кажется, обнадеживает всех:
— Если механизмы там перестали работать, то, наверное, и самострелы у греванов работать тоже не будут? — спрашивает он.