Читать «Хойти-Тойти» онлайн - страница 41

Александр Романович Беляев

Хойти-Тойти продолжает работать в цирке Буша, честно зарабатывая свой ежедневный трехсотшестидесятипятикилограммовый паёк и удивляя не только берлинцев, но и многих иностранцев, специально приезжающих в Берлин посмотреть на «гениального слона». Учёные всё ещё спорят о причинах этой гениальности. Одни говорят — «фокус», другие — «условные рефлексы», третьи — «массовый гипноз».

За слоном ухаживает Юнг, чрезвычайно вежливый и предупредительный. Юнг в глубине души побаивается Хойти-Тойти и подозревает, что тут не без чертовщины. Сами посудите: слон каждый день читает газету, а однажды вытащил из кармана Юнга коробку с двумя колодами карт для пасьянса — и что же? — когда Юнг пришёл невзначай к слону, то застал его за раскладыванием пасьянса на днище большой бочки. Юнг никому не рассказал об этом случае: он не хочет, чтобы его считали лгуном.

* * *

Написано по материалам Акима Ивановича Денисова. И. С. Вагнер, прочитав эту рукопись, написал:

«Всё это было. Прошу не переводить этого материала на немецкий язык. Тайна Ринга должна быть сохранена по крайней мере для окружающих».

Примечания

1

Sapiens (лат.) — «разумный, мудрый».

2

Homo Sapiens — «разумный человек» — научное название человека, по классификации принадлежащего к классу млекопитающих.

3

Дезодорация — уничтожение запаха.

4

Луций — герой сатирической повести древнеримского писателя Апулея «Золотой осёл».

5

Бана — господин.

6

Труэнт (англ.) — бродяга, праздношатающийся.