Читать «Пуговичная война. Когда мне было двенадцать» онлайн - страница 130

Луи Перго

37

Мирабо́ от рождения был колченог и косноязычен… – Знаменитый политический деятель эпохи Великой французской революции Оноре Габриэ́ль Рикетти де Мирабо́ (1749–1791) родился с искривленной ногой и отличался необузданной энергией, что стало поводом для легенд и исторических анекдотов.

38

Это был нож, двойной, как мышцы Тартаре́на. – «В воскресенье вечером, когда Тартарен во фланелевой куртке с поясом возвращался с охоты, вздев фуражку на ружейный ствол, ронские грузчики на пристани почтительно кланялись ему и, подмигивая друг другу на мощные бицепсы, игравшие на его руках, переговаривались восхищенным шепотом: – Ну и силач!.. У него двойные мускулы!» (А. Доде. Тартарен из Тараскона. Пер. Н. Любимова. М., 1986. С. 10).

39

Данто́н Жорж-Жак (1759–1794) – политический деятель, один из главных персонажей Великой французской революции.

40

люди сорок восьмого года… – 1848 год – год буржуазно-демократической революции во Франции.

41

Бранто́м де Бурде́йль Пьер (ок. 1540–1614) – французский писатель-мемуарист, автор многочисленных хроник придворной жизни своей эпохи, в том числе «Жизнеописания знаменитых людей и великих французских полководцев». Маркиз де Гиз (1519–1563) – военный и государственный деятель времен религиозных войн во Франции.

42

Фор Феликс (1841–1899) – французский политический деятель, президент Французской республики с 1895 года до своей смерти в 1899 году.

43

Гамбетта́… не сводил своего единственного глаза… – Лео́н Мише́ль Гамбетта́ в результате несчастного случая еще в детстве лишился одного глаза.

44

как лицо Изиды под ее каменным покрывалом. – Выражение «покрывало Изиды» означает покров, завесу тайны. В Древнем Египте богиня Изида почиталась как хранительница сокровенных тайн природы и олицетворение ее жизненных сил. На одном из храмов Изиды была надпись: «Я то, что было, есть и будет: никто из смертных не приподнимал моего покрывала».

45

Ронса́р Пьер де (1524–1585) – великий французский поэт эпохи Возрождения.

46

Корне́ль Пьер (1606–1684) – французский поэт и драматург.

47

Эредиа́ Жозе́-Мария́ де (1842–1905) – французский поэт, автор популярного сборника сонетов «Трофеи» (1893).

48

вовсе не собирался вешаться, подобно храброму Крильо́ну. – Имеется в виду Луи де Бальбе́с де Берто́н де Крильо́н (1543–1615) – знаменитый французский военачальник XVI века. Его храбрость стала нарицательной. Здесь: аллюзия на французскую поговорку Pends-toi, brave Crillon, on a vaincu sans toi – «Повесься, храбрый Крильон, мы победили без тебя!»

49

Мале́рб Франсуа́ де (1555–1628) – французский поэт-классицист. Цитата взята из его сонета «На смерть сына» (1827).

50

Останется один – клянусь, я буду им! – знаменитая последняя строка из стихотворения В. Гюго «Ultima verba» («Последнее слово»), сб. «Возмездие» (1853).