Читать «Булыга. Дилогия» онлайн - страница 154

Олег Дмитриевич Богай

— Друзей, я так понимаю, ты не открыл?

— Мага могу призвать… — с сожалением сказал демон.

— Да уж ладно, потом как-нибудь. Не будем толпу шокировать.

— У тебя как успехи? Я смотрю ты сдружился с этими зелеными любителями копий?

— Ага, наш план сработал. У меня уже умение, отвечающее за знание их языка, поднялось до… — я залез в меню персонажа, — до пяти. Несколько десятков слов знаю, иногда проскальзывают в их речи еле уловимые слова, смысл которых понимаешь, но точный перевод не знаешь. Думаю дальше будет еще лучше.

— Это хорошо. С кармой как? — спросил Черныш

— Секунду… на двадцать пунктов апнулось.

— Снова хорошие новости. Не к добру это…

Шаман тем временем закончил свое выступление перед своим народом и повернулся к нам. Снова десятки пар глаз уставились на меня.

— Пессимизм в твоих руках. — шепнул я рогатому напоследок.

«Я и так то не часто выступаю перед такой толпой, а уж если это толпа не понимает и одного моего слова… Что говорить? Думаю, что прост „привет я тут немного перекантуюсь, помогу вам с жуками и свалю“ не поможет. Наверное, поступлю как Колумб, правда солнца тут нет и затмений не предвидится, но…»

— Булыга, — я указал на себя, — пришел сверху, — возвел руки к местному небу, — Булыга ищет дом на время. Булыга поможет вам убить жуков. — все время я активно жестикулировал, пытаясь дать как можно больше подсказок переводящему шаману. Тот неуверенно что-то бормотал, но вроде со своей задачей справлялся. Все-таки умение помогает не хуже моего актерского мастерства и опыта в крокодиле. — Булыга мир с Сан Ло?

На этой небольшой фразе все мои способности к переговорам улетучились и все что я хотел сказать или могут не понять аборигены, или практически не несло за собой смысловой нагрузки. В общем, не сказать что зеленокожее племя не впечатлилось моему обращению, но и назвать его шокирующим я не могу.

— Булыга. Сан Ло согласен предоставить тебе кров. Сан Ло будет рад сражаться с тобой плечом к плечу против врагов. Гоборы рады присутствию Булыги. Гоборы рады твоей доброте. — конечно же большую часть я перевел интуитивно по наитию, нежели прямым контекстом.

На том и порешили: я помогаю чем могу зеленым друзьям, учу их язык, сражаюсь плечом к плечу; они — предоставляют мне дом и пищу.

— Кама, — подозвал меня местный мудрец, после того как все разошлись по своим делам. Шаман взял меня за каменную руку и повел какой-то странной тропой, через местные леса; которые снизу выглядели не менее эффектно чем с высоты птичьего полета. Грибы, необычной формы и размеров, всевозможных цветов, непонятные, диковинные растения темно синей раскраски, мох которые стелился толстым ковром — всю эту картину дополнял свод пещеры, который выполнял роль светила и ярко-голубого неба. Что-то заставляло удивительные небосвод светится, что и породило все разнообразие видов растений.