Читать «Девятая жизнь. Студенты по обмену» онлайн - страница 219

Карина Фант

— Ну, как успехи? — поинтересовался арвиндражевец.

— Н-нормально, — выдавила из себя Бертлисс, не успев отойти от шока.

И чего она, спрашивается, удивляется? Корвин — взрослый мальчик, и для него это в порядке вещей. Почему-то эта мысль вызвала совершенно странную реакцию, дрожью пробежавшую к низу живота.

— И? Что выбрала?

— Вот это, — неопределенно ткнула она в сторону полки и, пискнув что-то нечленораздельное, рванула в ванную.

К ее возвращению Корвин подготовил все для завтрака, поставил чайник и даже заправил кровать. Отложив в сторону телефон, он посмотрел на переодевшуюся в свою одежду Бертлисс и улыбнулся.

— Мои вещи тебе шли больше.

— Странно, что именно их ты пытался с меня снять.

От такого заявления брови взлетели у обоих. Лорииэндовка, пылая от стыда за нечаянно брошенную фразу, опустила глаза в пол и села на одно из кресел под гробовое молчание Корвина. Тот коротко кашлянул и спросил, переводя тему:

— Тебе какой чай? Или, может, кофе?

— Зеленый. Если есть.

Завтракали молча. Между делом Бертлисс нашла свой мобильный и с разочарованием поняла, что так и не зарядила его за ночь. Арвиндражевец все понял без лишних слов и кивнул на провод в розетке. Все еще сложно было поверить, что они ночевали в одной комнате… на одной кровати.

— Не расскажешь, почему ты не поехала с остальными? — вдруг поинтересовался он, когда девушка вернулась на место.

Лорииэндовка нахмурилась, судорожно пытаясь придумать логичную отмазку. Корвин откинулся на спинку и ответил за нее:

— Они узнали про твой визит в Альфар, да?

— Откуда ты знаешь? — пораженно спросила Бертлисс.

— Я много чего о тебе знаю.

На губах арвиндражевца играла непонятная улыбка. Девушка в смятении поставила на кофейный столик полупустую кружку и осторожно произнесла:

— А я думала, в последнее время ты мною совершенно не интересовался.

Опять она говорит без разбора все, что думает… Закусив внутреннюю сторону щеки, лорииэндовка ждала ответа.

Но вместо него Корвин вдруг поднялся и медленно подошел к ней, внимательно следя за реакцией. Бертлисс с волнением наблюдала за тем, как он наклоняется и упирается ладонями в подлокотники, приближаясь слишком близко и заставляя машинально отклониться назад. Сердце застучало где-то в горле.

Корвин облизал губы и произнес, интонацией выделяя каждое слово:

— Я всегда интересовался тобой, Бертлисс.

В груди все сжалось.

От его слов, от пронзительного взгляда. И от того, как близко находилось мужское лицо, сводя с ума.

И Бертлисс не выдержала — рвано втянув ртом воздух, сама подалась вперед. Губы осторожно коснулись чужих, и позвоночник пробило молнией, дрожью передавшись в каждую клеточку напрягшегося тела. Внутри все затрепетало, когда Корвин с азартом принял ее порыв, умело целуя в ответ. Нежно. Смело. Тягуче. Почувствовав мягкое прикосновение к подбородку, лорииэндовка подалась навстречу и встала на ноги, прижимаясь к теплой твердой груди. Голова закружилась от того, как парень мягко проводил ладонями по ее шее и щекам, как зарывался пальцами в волосы.

Он ненавязчиво подталкивал ее куда-то вперед, не прекращая целовать податливые губы. Но, когда Бертлисс почувствовала, как ее ноги упираются в край кровати, поцелуй пришлось все же разорвать — все волшебство момента как рукой сняло от внезапно вспыхнувшей тревоги.