Читать «Девятая жизнь. Студенты по обмену» онлайн - страница 219
Карина Фант
— Ну, как успехи? — поинтересовался арвиндражевец.
— Н-нормально, — выдавила из себя Бертлисс, не успев отойти от шока.
И чего она, спрашивается, удивляется? Корвин — взрослый мальчик, и для него это в порядке вещей. Почему-то эта мысль вызвала совершенно странную реакцию, дрожью пробежавшую к низу живота.
— И? Что выбрала?
— Вот это, — неопределенно ткнула она в сторону полки и, пискнув что-то нечленораздельное, рванула в ванную.
К ее возвращению Корвин подготовил все для завтрака, поставил чайник и даже заправил кровать. Отложив в сторону телефон, он посмотрел на переодевшуюся в свою одежду Бертлисс и улыбнулся.
— Мои вещи тебе шли больше.
— Странно, что именно их ты пытался с меня снять.
От такого заявления брови взлетели у обоих. Лорииэндовка, пылая от стыда за нечаянно брошенную фразу, опустила глаза в пол и села на одно из кресел под гробовое молчание Корвина. Тот коротко кашлянул и спросил, переводя тему:
— Тебе какой чай? Или, может, кофе?
— Зеленый. Если есть.
Завтракали молча. Между делом Бертлисс нашла свой мобильный и с разочарованием поняла, что так и не зарядила его за ночь. Арвиндражевец все понял без лишних слов и кивнул на провод в розетке. Все еще сложно было поверить, что они ночевали в одной комнате… на одной кровати.
— Не расскажешь, почему ты не поехала с остальными? — вдруг поинтересовался он, когда девушка вернулась на место.
Лорииэндовка нахмурилась, судорожно пытаясь придумать логичную отмазку. Корвин откинулся на спинку и ответил за нее:
— Они узнали про твой визит в Альфар, да?
— Откуда ты знаешь? — пораженно спросила Бертлисс.
— Я много чего о тебе знаю.
На губах арвиндражевца играла непонятная улыбка. Девушка в смятении поставила на кофейный столик полупустую кружку и осторожно произнесла:
— А я думала, в последнее время ты мною совершенно не интересовался.
Опять она говорит без разбора все, что думает… Закусив внутреннюю сторону щеки, лорииэндовка ждала ответа.
Но вместо него Корвин вдруг поднялся и медленно подошел к ней, внимательно следя за реакцией. Бертлисс с волнением наблюдала за тем, как он наклоняется и упирается ладонями в подлокотники, приближаясь слишком близко и заставляя машинально отклониться назад. Сердце застучало где-то в горле.
Корвин облизал губы и произнес, интонацией выделяя каждое слово:
— Я всегда интересовался тобой, Бертлисс.
В груди все сжалось.
От его слов, от пронзительного взгляда. И от того, как близко находилось мужское лицо, сводя с ума.
И Бертлисс не выдержала — рвано втянув ртом воздух, сама подалась вперед. Губы осторожно коснулись чужих, и позвоночник пробило молнией, дрожью передавшись в каждую клеточку напрягшегося тела. Внутри все затрепетало, когда Корвин с азартом принял ее порыв, умело целуя в ответ. Нежно. Смело. Тягуче. Почувствовав мягкое прикосновение к подбородку, лорииэндовка подалась навстречу и встала на ноги, прижимаясь к теплой твердой груди. Голова закружилась от того, как парень мягко проводил ладонями по ее шее и щекам, как зарывался пальцами в волосы.
Он ненавязчиво подталкивал ее куда-то вперед, не прекращая целовать податливые губы. Но, когда Бертлисс почувствовала, как ее ноги упираются в край кровати, поцелуй пришлось все же разорвать — все волшебство момента как рукой сняло от внезапно вспыхнувшей тревоги.