Читать «Разворованное чудо. Повести и рассказы» онлайн - страница 36
Геннадий Мартович Прашкевич
Машина оказалась на месте. Джек Берримен, не взглянув на меня, опустил шторки и мягко вывел «Дакоту» на параллельную улицу. Только здесь он протянул мне сигарету и выдохнул:
- Опоздание! Две минуты!
- Фиксировал присутствие…
Джек ухмыльнулся.
- Все обошлось. Ты бросил покупки на стол, вышел из отеля, сел в свою потрепанную машину и отправился в ближайший бар. Там будешь пьянствовать часов до двенадцати, потом склеишь девочку и поволочешь ее в свой номер. К утру, несколько помятый, но в настроении, ты уладишь последние мелочи и отправишься в аэропорт… Этот ты - наш агент Шмидт, подменивший тебя. Он похож на тебя больше, чем ты сам, а уж манеры и голос!.* Если бы ты посидел с ним в ресторане хотя бы час, как сегодня пришлось мне, ты во многом бы изменил свои взгляды на методы Консультации. Отдай должное шефу- выдумка с подменой получилась удачной. Тебя никто не может проследить. Что же касается документов, которыми тебя снабдили, тот парень - Гаррис - получил свою долю и с новыми документами убрался на Запад, где, вероятно, и схлопочет себе рано или поздно новый срок. Но выйти на нас или вывести кого^ либо на нас он вряд ли сможет - в нашей стране довольно большие расстояния и довольно бездарная полиция. Так что на любом перекрестке можешь смело кричать: «Я - Гаррис! Я - Герб Гаррис, водитель санитарного инспектора Сейджа!»
3
Шеф ожидал нас в разборном кабинете, предназначенном для самых важных бесед. Я не оговорился, сказав о «разборном кабинете». Стены, пол, потолок двери, окна - все тут было выполнено из отдельных, плотно пригнанных друг к другу деталей, каждую из которых можно было вынуть, осмотреть и поставить на место за считанные минуты. Полная гарантия того, что конкуренты Консультации не нашьют нам уши.
Ламп в кабинете не было (электросеть слишком удобна для любителей подслушивающей аппаратуры), так что освещался он «керосинкой», реликтом девятнадцатого века, гордостью шефа. Редкие посетители не только заполняли листки посещений, но и собственноручно обрывали их, оставляя на светочувствительной бумаге отпечатки пальцев. Ни один документ не выбрасывался, все летело в электрокорзину, где сгорало в огне, а пепел перемалывался. Скрытые камеры, по желанию шефа, фиксировали каждый жест, каждое слово. Это приносило плоды - за пятнадцать лет существования нашей фирмы, прячущейся под скромной вывеской - «Консультация», мы ни разу не пострадали от неожиданных и неприятных утечек важной внутренней информации.
Не обращая на нас внимания, Джек обшарил весь кабинет:
- Ничего подозрительного. Мне остаться или уйти?
- Останься,- разрешил шеф и повернулся ко мне.
Коротко изложив историю с наймом, я получил тонкую папку. Под ее коричневым переплетом лежали служебные записки, посвященные деловой карьере Д. С. П. Сейджа, и фотографии разных лет. Ни одной женщины! - это меня поразило. Если верить запискам, Д. С. П. Сейдж интересовался только делами санитарной инспекции комбината «СГ», которую возглавлял в течение шестнадцати лет. Семьи у Д. С. П. Сейджа не было, увлечения не отличались разнообразием, дружеский круг не превышал необходимого нормальному человеку минимума. Отпуск предпочитал проводить в кругу сослуживцев. В извращениях не был замечен, сдержан и не болтлив.