Читать «Невеста по приказу» онлайн - страница 119

Наталья Жарова

— Пора возвращаться, — сказал Риккон.

— Может, еще немного посидим? Тут так мило.

— Боюсь, что нас неправильно поймут.

— Да ладно, многие разбились на пары и гуляют.

— Вот именно — гуляют, — лорд особо выделил это слово, — а не сидят в укромном месте в темноте. Пойдем.

Разрушать сказочное уединение не хотелось, но пришлось, Риккона так просто не переспоришь.

Гости по-прежнему танцевали, весело проводили время, и никто не замечал, что за эти полчаса в душе Лилии произошли перемены. Никто не замечал, как она смотрит на жениха, как дарит ему улыбку за улыбкой. Вроде бы ничего особенного, все пары проходят через это. Но для самой Лили подобные ощущения значили очень многое. Она наконец поняла, чего же ей так хотелось от жизни и от нового мира, к чему стоит стремиться. Больше не было разрозненности в мыслях и неуклюжих метаний, не было неуверенности и бессердечного расчета. Она стала цельной, самой собой.

— Ну и где он? — Риккон, совершенно не понимавший важности момента, так не вовремя влез с несуразным вопросом.

«Впрочем, как и все мужчины», — со вздохом подумала Лиля.

— Где Блай? — повторил лорд, озираясь.

Горбуна на месте не оказалось, что и неудивительно, не будет же он целых полчаса караулить их на лавочке.

— Наверное, веселится где-нибудь. — Лиля пожала плечами. — Он тоже имеет право на праздник.

— Имеет, — согласился Риккон. — Но сейчас мне хотелось бы задать ему парочку вопросов.

— Э-э… Это как-то связано со мной?

— Естественно. Он тебя покрывал.

— Он меня пожалел.

— Он поощрял обман.

— Просто у него большое и доброе сердце.

Лорд усмехнулся:

— А как же «урод», «злодей» и… как ты его еще называла?

Лиля чуть покраснела.

— Нельзя судить людей по внешности, — настойчиво сказала она. — То, что внешне он — не прекрасный принц, не значит, что у него не может быть светлой души.

— Не ожидал услышать от тебя подобное, — пробормотал лорд и недоверчиво покачал головой.

— Что?

— А как же задирание носа от каждого пустяка?

— Я так никогда не делала.

— Неужели?

— Ну… может быть, иногда. Но это все было напускное. Играла роль, помнишь?

— А сейчас, значит, с этим покончено?

Лиля опустила взгляд, но через секунду вновь взмахнула ресницами:

— Я извиняюсь за все то, что творила ранее. И за пение, и за… блох… Это была вынужденная мера.

Риккон помолчал.

— Я тоже не всегда вел себя достойно, — наконец признал он.

— Ничего. Чаще всего я этого заслуживала. — Она смущенно улыбнулась. — А на Блая не ругайся, он правда хороший.

— Он точно так же говорит о тебе. Спелись, что ли? — вздохнул лорд. — И от этого еще сильнее хочется его найти и понять, что происходит.

Но горбун никак не находился. Казалось, они уже дважды обошли весь парк, пока вдруг Риккон не сжал ее руку.

— Что? — Лиля повернула голову и разглядела между деревьями, в самой темноте, знакомый силуэт. — Нашелся. А что он делает?

— Думаю, занимается своим самым излюбленным делом, — пояснил Риккон, вновь позволяя себе легкую улыбку. — Подглядывает. Есть у него такая привычка, любит быть в курсе всех событий. Но, надо признать, чужих тайн никогда не выдает.