Читать «Войска СС в бою» онлайн - страница 176
Пауль Хауссер
Конечно, следует учитывать и другие — политические, национальные, исторические — особенности развития той или иной идеологии. Но именно «фронтовое братство» стало питательной почвой для развития движений, которые в отечественной историографии не совсем правильно были объединены под термином «фашистские».
17
Русское слово «товарищ» не передает всех тонкостей немецкого слова Kamerad — товарищ, именно в армии (по борьбе), а не какой-то абстрактный Parteigenosse (товарищ по партии).
18
Цитата приводится по русскому переводу:
19
Ныне Сталлюпёнен находится на территории Калининградской области Российской Федерации и с 1946 года носит имя Героя Советского Союза С.К. Нестерова, погибшего в боях за этот город в конце Второй мировой войны.
20
Сегодня этот город находится на территории земли Северный Рейн — Вестфалия.
21
Командование полком принял оберштурмбаннфюрер СС Юрген Вагнр
22
Не был на момент своего назначения членом СС и первый командир дивизии (правда, занимавший этот пост всего в течение 8 дней — с 1 по 8 сентября 1940 года) полковник полиции Конрад Хичлер.
23
24
Подробнее см..
25
Общее количество иностранных добровольцев было в целом невелико: к июню 1941 года в составе дивизии числилось 630 голландцев, 294 норвежца, 216 датчан, 1 швед и 1 швейцарец.
26
15 октября 1942 года дивизия вновь изменила название и стала именоваться дивизией СС «Дас Рейх» (SS-Division Das Reich), что, впрочем, и переименованием-то назвать сложно.
27
Цит по
28
Этот пост занимал обергруппенфюрер СС и генерал полиции Фридрих Еккельн. В середине октября 1941 года бригаду передали в ведение высшего руководителя СС и полиции в Центральной России
29
В общей сложности Латвия поставила в войска СС порядка 40 тысяч человек, а Эстония — около 23 тысяч.
30
31
В последнее время многие отечественные авторы и переводчики перестали переводить на русский язык термин Panzergrenadier и ограничиваются, как стало теперь модно, просто калькой. Однако в этой статье мы все же будем придерживаться традиционного перевода — «моторизованный». Тем более, что особой роли это не играет и все слова о том, что калька якобы более точно передает «суть проблемы», не более чем попытка самоутверждения «ниспровергателей авторитетов».
32
В августе 1943 года его сменил срочно переведенный из вермахта в СС Карл Густав Зауберцвейг (никакого отношения к Балканам не имевший), а с июня 1944 года до конца войны дивизией командовал бывший австро-венгерский офицер и уроженец хорватского Сисака бригадефюрер СС и генерал-майор войск СС Дезидериус Хампель