Читать «Кельты: первые европейцы» онлайн - страница 65

Анджела Черинотти

Что касается кельтских языков, то в настоящее время гэльский язык уравнялся в правах с английским, хотя, конечно, на последнем говорит большинство населения. Корнский язык, который исчез (он был запрещен для перевода молитвословов после местного народного восстания 1549 г.), немногим более десяти лет назад начал возрождаться, при этом, возможно, больший успех коснется возрождения не столько языка, сколько древних традиций в Уэльсе, Шотландии и на острове Мэн, пользующиеся независимым законодательством под Британской короной.

Мощным каналом распространения кельтской культуры является музыка: ирландские песни «старого стиля» и композиции для голоса и арфы (penillion), так же как и шотландские песни, были услышаны международной публикой благодаря поиску интерпретаторов, которые смогли соединить технику исполнения и традиционные стили с современными техническими средствами.

В масштабе местного значения кельтизм начал проявляться начиная с 1700 г. при образовании сообществ, которые стали опираться на друидизм с его принципом стремления к свободе и антидогматической религиозной идее. Такие объединения родились в Уэльсе под названием Айстеддфод и существуют до сих пор. Во время встреч их лидеры надевают белые одежды и организуют мероприятия, направленные на сохранение народных культурных традиций.

В Англии, в результате противостояния, сложившегося еще в начале 1600 г., когда кельты стали признаваться мастерами мегалитической культуры, «друиды» в белых одеждах продолжают собираться в Стоунхендже, чтобы встретить с восходом солнца первый день мая, начало лета, а соперничающие группы в таких же одеждах встречаются, наоборот, у Башни Лондона.

Обложка итальянского издания Властелин колец Джона Ропальда Руэла. Трилогия представляет собой аллегорию человеческого существования на основе современной переработки древних мифов, что, возможно, и принесло ей такой огромный успех.

Второй аспект кельтизма, чуждый народам, считающих себя наследниками кельтских традиций, выявился в период романтизма в конце XVIII — начале XIX вв. Полемике с рационализмом, отстаивающим в том и числе национальную идею и, как следствие, интерес к народным традициям, предшествовало появление за тридцать лет до этого публикации, которая потом была признана подделкой: Песни Оссиана (1765), представленные как перевод с гэльского языка песен древнего воина-барда Оссиана, жившего в III в. до н. э. Автор Джеймс Макферсон не смог представить манускрипт, с которого он сделал перевод, тем не менее его эпопея имела огромный резонанс и подготовила почву к успеху такого писателя, как В. Скотт, родоначальника исторического романа.

Надпись на двух языках, английском и валлийском на указателях для туристов.

В настоящее время в рамках массовой культуры использование фантастических элементов в реконструкции (выдуманного) мира кельтов привело к огромному успеху.