Читать «Королева и лекарь» онлайн - страница 143
Эми Хармон
– Целиком? – уточнил король.
– Да, ваше величество. В воде я могу принять облик любой морской твари.
Кель возвысил голос, чтобы перекрыть ропот взволнованной толпы:
– Сколько тебе нужно воды?
Мужчина пожал плечами:
– Смотря в кого нужно превратиться.
Кель перевел взгляд на Тессу:
– Сможешь устроить нам бассейн для Морского Перевертыша?
Та охотно вышла вперед, снова приподняла подол юбки, и вскоре на поляне образовался небольшой прудик.
Мужчина попросил дам отвести глаза. Никто не послушался. Он равнодушно пожал плечами и начал раздеваться. Толпа в изумлении ахнула: очень немногие Ткачи знали, что одежда не превращается вместе с Перевертышами.
– Видели рыбу в тунике? – усмехнулся мужчина. – Когда я перекидываюсь, одежда сваливается, а мне бы не хотелось ее мочить.
Некоторые из каарнцев отвернулись, но большинство продолжили жадно глазеть, как мужчина с громким хлопком обернулся оранжевой рыбкой – величиной с ладонь Келя, не больше. Он сделал несколько кругов по пруду, а затем выпрыгнул на берег и вернул себе человеческий облик.
Пока все охали и ахали, он спокойно оделся и стер приставшую к щеке грязь.
Мальчик двенадцати весен по имени Дев, с зелеными глазами и волосами почти такими же рыжими, как у Саши, вызвал порыв ветра. Тот с силой взметнул волосы королевы и взъерошил тщательно уложенную бороду короля.
– Это дар, ваше величество? – с сомнением спросила его мать. – Он Ткач, как и все мы, но переплетается с такой скоростью, что с деревьев вокруг листья летят.
– Это без сомнения дар, – заверил ее Арен, и мальчишка запустил по поляне радостный ветерок.
Вышедшая за ним женщина объявила, что ее муж, Бум, владеет разновидностью Сказительства.
– Мне приходится говорить за него, потому что от его голоса у всех начинают кровоточить уши, – объяснила она. – Потому мы и зовем его Бумом. Даже когда он шепчет, оглохнуть можно. Так что обычно он изъясняется знаками или пишет на табличках.
У мужчины оказалась грудная клетка как у льва, но уши как у крота – видимо, чтобы ему не навредил собственный голос. Он отошел за деревья на добрые тридцать метров, но даже тогда, стоило ему открыть рот и сказать «здравствуйте», со всех окрестных веток вспорхнули птицы, а люди зажали уши от боли.
Король попросил Бума отойти на окраину деревни и попробовать еще раз оттуда. На таком расстоянии его слова оставались совершенно четкими и понятными, но больше не причиняли слушателям неудобств. Арен немедленно назначил его королевским глашатаем и поручил зачитывать указы всей долине. Не успел Бум оглянуться, как получил место при дворе.
Дары были странными, разнообразными и более многочисленными, чем ожидал Кель. Увы, среди них так и не оказалось ни одного Целителя.
Наконец солнце опустилось за край леса, толпа рассеялась, и смотр талантов подошел к концу. Ночная стража заступила на пост, король с королевой удалились в замок, и мост через ров подняли. Кель вернулся в свою комнату в гарнизоне и открыл книгу, которая принадлежала другому Целителю Каарна. Медленно, с величайшим старанием он начал вчитываться в оставленные ею строки, надеясь отыскать между ними вопросы на ответы, которыми никогда прежде не задавался.