Читать «Шерлок Холмс и другие» онлайн
Автор неизвестен
1. Ночной звонок
Ночной телефонный звонок не на шутку рассердил комиссара Барнса.
— Какого черта?
— Шеф, это сержант Джаспер. Опять банда хромого Дика. Они ограбили казино. На прошлой неделе Штейн, владелец заведения, отказался платить, и…
— Кто из банды сейчас в городе, сержант?
— Боб, Джек, Пит и Марк. Мы их уже взяли. Они тут орут и требуют адвокатов. Боб говорит, что он вообще ни за что не пошел бы на дело втроем с Питом и Джеком — в прошлый раз их в этом составе замели, а он суеверный. Я этот факт и без него знаю.
Штейн сказал, что грабителей было двое, третий их сообщник сидел в машине. Кстати, лучше всех водит машину Пит, а Джек и Марк вообще никогда не садятся за руль — нет прав, да и не умеют.
— Кто-нибудь пострадал?
— Ранен швейцар, он уже в клинике. Перед тем, как потерять сознание, он успел только сказать, что стрелял высокий. Тут тоже неясность: и Боб, и Джек — громилы, каких поискать. Каждый шесть футов с лишним.
— Слушай, сержант, а ведь Пит и Марк поругались из-за той манекенщицы. Как ее, Джанет Рич, что ли?
— Так точно, шеф. Они теперь даже в баре за разными столиками сидят и никогда не здороваются, не то что на дело вместе пойдут.
— Вот что, Джаспер. Невиновного отпусти, шофера — в первую камеру, стрелявшего — во вторую, третьего грабителя — в третью. Утром проверю. Ну, пока!
Сержант Джаспер был неглуп и, подумав, исполнил приказ комиссара.
2. Предсмертная записка
— Алло! Полиция? Помогите! Моя жена покончила жизнь самоубийством. Оставила предсмертную записку. О ужас!
— Сейчас же выезжаем. Ваш адрес?
— Особняк на Беверли-Хилл,47. Я муж несчастной, Сэм Фоссет.
Комиссар Коллинз с отвращением швырнул трубку.
— Еще одна кретинка на мою голову. Сержант, машину!
Через три минуты, прибыв на место, комиссар уже допрашивал мужа покойной.
— Я находился у себя в кабинете и вдруг услышал выстрел. Когда я вбежал в комнату Эдит, все уже было кончено. Она так и осталась сидеть в кресле у стола, а пистолет лежал там, где и сейчас. На столе я увидел вот эту записку, вернее, последнее «прощай» моей дорогой Эдит.
Коллинз взял в руки половину листа, на которой была написана записка, и прочел: «Мне еще не ясно ухожу боже и лишаю себя этой моей, мученической унизительной жизни. Эдит».
— Что же ей было не ясно, а, Фоссет? Кстати, знаки препинания стоят как-то странно. Особенно эта запятая. У вас что, была малограмотная жена?
— Напротив, сэр. Она филолог. Гарвардский университет. Сказать по правде, мне сейчас не до запятых, комиссар. Я…
— Сэмюэл Фоссет, вы арестованы по обвинению в убийстве собственной жены. А теперь расскажите, как вы заставили вашу жену написать это письмо.
3. Кому принадлежит яйцо?
Проводя как-то неделю за городом, Холмс и Ватсон были призваны разрешить спор между двумя фермерами, поместья которых граничили друг с другом.
Вероятно, павлин фермера Смита забрел на территорию поместья фермера Джона через дырку в изгороди и снес яйцо. Для сведения скажем, что дырку эту должен был заделать Джон. Фермер Смит требует отдать яйцо ему, так как птица его, и дырку в изгороди должен починить Джон. Фермер Джон, с другой стороны, говорит, что яйцо его, так как оно снесено на его территории.