Читать «Перст судьбы. Лирин» онлайн - страница 132
Алина Углицкая
Лирин несколько минут молчала, потом уставилась на Лирта озабоченным взглядом.
– Мелек считает меня мертвой. Я видела Харзуна, он был в императорском шагране, и там ему сказали, что я умерла.
– Думаете, они вас не будут искать?
– Будут. Мелек отправила его за трупом. Как только они поймут, что это не мое тело…
– …она перевернет всю Эвиллию, чтобы найти вас, живой или мертвой, – закончил мальчишка.
– Получается, так. И что нам теперь делать?
– Ну… вы могли бы отсидеться здесь до приезда госпожи Наренгиль. Уж она-то приструнит жрицу и вернет вас на законное место.
Лирин некоторое время молчала, разглядывая пляшущие на стенах тени, потом со вздохом произнесла:
– В том-то и дело. Я не уверена, что это мне нужно.
Мальчик с изумлением взглянул на нее:
– Вы о чем, госпожа?
– Обо всем.
Девушка поднялась, потирая слегка занемевшие руки. В полной тишине она прошла к источнику и, набрав воды в ладони, сделала пару глотков. Затем умылась. Ледяная вода, бьющая из недр земли, освежила мысли и вернула ясность ума.
Лирин обернулась к Лирту и отрешенно заговорила:
– Знаешь, когда я впервые открыла глаза в той комнатушке в аукционном доме и увидела, как мужчины падают ниц передо мной, то решила, что умерла и попала в рай. Я смотрела, как они ползают у моих ног, спеша исполнить любой каприз, на дорогую одежду, которая появилась на мне, на драгоценности… И не могла поверить в то, что все это происходит в действительности. Мне казалось, что я сплю и вижу чудесный сон, ведь так не бывает. Мужчины не склоняются перед женщиной, не просят, не умоляют. Мужчины просто берут то, что считают своим, и не важно, принадлежит оно им или нет.
Она замолчала, рассеянно улыбаясь собственным мыслям.
– Но это же ужасно! – мальчик с возмущением шлепнул себя по колену. – Место мужчины у ног его госпожи. Нас с детства учат, что женщина это венец творения…
– Это здесь, – перебила она его. – В моей стране все иначе. И знаешь, я всю жизнь мечтала сбежать оттуда и, когда моя мечта наконец-то сбылась, я не могла поверить своей удаче. Вот так, в один миг, я из бесправной рабыни стала аристократкой и наследницей Высшего Дома.
– Почему же вы говорите об этом с такой печалью, госпожа? Разве вы не рады?
– Рада? – уголки ее губ дрогнули в печальной полуулыбке. – О да, я была очень рада, пока не поняла, что никакой это не рай, не сон и даже не сказка. Я увидела саму Бенгет во всем ее великолепии, – Лирин взглянула на Лирта, чьи глаза расширились от изумления. – Да, она именно такая, как та статуя в святилище. Только еще прекраснее. Само воплощение красоты и коварства. И она предложила мне сделку. Сущую мелочь. Жизнь одного раба в обмен на дворец, титул, богатство и власть.
– И этот раб господин Эйхард? – тихо закончил мальчик, уже догадавшись, о ком идет речь.
– Да. И, как ты понимаешь, я согласилась… До недавнего времени я была уверена, что это удачная сделка.
– А теперь?
– Теперь? – она хмыкнула и пожала плечами. – Теперь все иначе.
Лирин вернулась в облюбованный ранее угол, села, прижав колени к груди, и опустила голову. Черные волосы рассыпались по спине, укрывая ее, словно плащом, и Лирт увидел, как плечи его госпожи затряслись. Она плакала. Онемевший мальчик замер, не в силах выдавить из себя ни звука. Впервые в жизни он увидел, как плачет его госпожа.