Читать «Наши судьбы сплелись» онлайн - страница 167

Анжелик Барбера

3. То, что Мэри дает Корин эту повесть (из сборника Стивена Кинга «Четыре сезона»), меня не удивило. Меня поразило то, что нашел Кайл, когда искал «Сиуатанехо» в Google. Читая эти две легенды, я почувствовала тот самый невероятный прилив эмоций, который приносит труд писателя. Как и он, я выбрала одну из них, ту, которая подходила к тому, что мне было нужно.

Мне хотелось бы добавить, что во время написания романа мне «попадались» многочисленные репортажи и статьи о домашнем насилии. Их как будто вкладывали мне в руки… Я даже спрашиваю себя, не повинны ли в этом Случай и Вдохновение. Соединение одного и другого. И еще Совпадения.

Они играют важную роль в этой истории. Как и в жизни. Я думаю, что то же самое относится и к встречам. Мне бы хотелось поблагодарить моих редакторов Каролин Лепе и Мишеля Лафона за их советы, энтузиазм и доверие. И всех тех, кто меня вдохновляет и кого я глубоко уважаю. И эту новую и чудесную силу, которая поддерживала меня во время написания романа. И моих персонажей, без которых ничего бы не было возможно. И редакторов моих предыдущих работ: Паскаля Жильбера из La Main Multiple и Моник ле Данте из Morrigane Editions. И, разумеется, вас.

Что же касается пауков… Мэри сказала бы так: «Черт побери! Да здравствуют пауки!»

Примечания

1

Слова из песни «Starlight» группы «Muse». «Держать тебя в моих объятьях» (англ.).

2

10˚ по Цельсию.

3

См. пункт 2 в разделе «От автора».

4

Я надеюсь, что у тебя все хорошо/Я надеюсь, что все в порядке/ Я желаю тебе счастливой жизни/Я надеюсь, что ты иногда думаешь обо мне/Порой я теряю разум/Порой я его теряю/О, любовь моя, пожалуйста, прости меня/О, любовь моя, пожалуйста.

5

Гора битвы (англ.).

6

Держать тебя в своих объятьях до конца дней (англ.).

7

Такова жизнь (исп.).