Читать «Игра лишь для двоих» онлайн - страница 61
Джулия Джеймс
– Я помчалась к тебе, как только прослушала твое голосовое сообщение. Элоиз, ради всего святого, что стряслось? В последний раз, когда мы разговаривали, ты сказала, что все-таки решила принять этого мужчину! Тогда к чему эти разговоры о судебных разбирательствах по поводу опеки?
– Мам, не обращай внимания! Все хорошо. По правде говоря, все просто чудесно! – счастливо рассмеялась Элоиз. – Мам…
На другом конце провода повисла тишина. Элоиз медленно положила трубку и посмотрела на Вито.
– Это моя мать. И мне кажется, что она собирается заявиться сюда, – обеспокоенно сказала она, но Вито только улыбнулся:
– Что ж, пора с ней познакомиться.
– Она может быть очень… грозной, – осторожно заметила Элоиз.
– Я готов к встрече с ней, – решительно ответил Вито. – И я постараюсь убедить ее, что я не такой, как твой отец! Если ты хочешь построить блестящую карьеру – пожалуйста, хотя я надеюсь, что в качестве нянечки ты в первую очередь займешься нашим ребенком. И может быть, – нерешительно добавил он, – нашими остальными детьми, если только тебя устроит такое предложение. Но если нет, то, конечно…
– О, Вито, у нас будет столько детей, сколько мы захотим! – горячо заверила его Элоиз.
Их разговор прервал стук в дверь, и Вито поспешил открыть.
В комнату вошла энергичная женщина в идеально отутюженном деловом костюме темно-синего цвета и с безукоризненно уложенными волосами. Она остановилась посреди комнаты, посмотрела на Вито, а потом перевела взгляд на свою дочь.
– Кто-нибудь из вас скажет мне, что здесь происходит?
– Все разрешилось, – ответила ей Элоиз. Она подошла к Вито и обняла его за талию. – Мам, все чудесно. Великолепно. Превосходно! – улыбнулась она и счастливо вздохнула.
Мать еще минуту буравила их обоих испытующим взглядом, словно оценивая увиденное. Потом неожиданно кивнула:
– Хорошо. В таком случае Вито может присоединиться к нам.
Она присела на диван и достала из своей сумочки громоздкий конверт, который положила на кофейный столик. Элоиз с изумленным выражением лица села на диван напротив и посмотрела на конверт. Вито подошел к ней и сел рядышком. На его лице отразилось любопытство, когда Элоиз пододвинула ему конверт.
– Что ж вы смотрите на него? Открывайте, – нетерпеливо бросила мать Элоиз.
Тон ее голоса поменялся, когда она глянула на Вито.
– Элоиз первая скажет вам, что из меня не получится любящей бабушки – я оставляю эту прерогативу вашей матери! – но, пожалуйста, поверьте мне, что я воспринимаю обязанности по отношению к своему внуку очень серьезно.
Она кивнула на конверт, который начал открывать Вито.
Он достал оттуда какие-то документы, развернул и застыл.
– Я не понимаю… – По его голосу можно было сказать, что он глубоко потрясен.
– Вито, что там? – испугалась Элоиз.
Вито растерянно передал ей документы, не сводя глаз с ее матери. Он сказал что-то на итальянском, но Элоиз не поняла значения его слов. Она просмотрела бумаги, и ее брови поползли вверх.
– Мама, что это? – судорожно выдохнула она, глядя на мать.
Та поднялась с дивана и посмотрела на них обоих с выражением полного удовлетворения на лице.