Читать «Ghost Recon. Дикие Воды» онлайн - страница 54

Ричард Дански

Холт выпустил последнюю очередь и приготовился к удару.

Со стороны джунглей грохнул еще один выстрел. Кабина машины изнутри окрасилась кровью, и фургон резко ушел вправо, с жутким скрежетом врезавшись в дерево. Холт в последний момент успел отпрыгнуть в сторону.

– Холт, ты цел? – Судя по голосу, Уивер абсолютно точно знал ответ. – Прости, что задержался.

– Пошел ты к черту. – Холт поднялся и принялся отряхиваться. – Прикрой меня. Не уверен, что местные распознали во мне друга.

В это время толпа действительно начала потихоньку приближаться.

Теперь голос Уивера звучал почти безмятежно:

– Опусти пушку, подними руки. Покажи, что не представляешь угрозы.

– Уверен, что это хорошая идея? – Холт медленно поднял руки, позволяя винтовке свободно повиснуть на ремне. – Ты же меня прикрываешь, да?

– Клянусь твоей сладкой задницей, что да. Улыбнись уже.

Холту потребовалось некоторое усилие, чтобы растянуть губы в улыбке.

– Привет. Я друг, – как можно дружелюбнее проговорил он.

И тут толпа просто обошла его с двух сторон – люди стремились к машине. Фургон не загорелся, по крайней мере пока, но капот изрядно пострадал от удара о дерево, а металл был искорежен. Дверь, впрочем, открывалась исправно, и они первым делом вытащили труп боевика, уложили на землю, оглядели со всех сторон и убедились, что он действительно мертв. Это было излишне, ведь последствия выстрела Уивера наглядно демонстрировали, что все произошло быстро и без вариантов.

Лишь после этого они обратили внимание на Холта.

«Призрак» отступил на шаг и повторил по-английски, а затем по-испански:

– Как я уже сказал, я друг.

Один из мужчин, лысый и грузный, ткнул пальцем в труп, а затем в Холта и ответил на испанском:

– Солдат? Американец? Что ты здесь делаешь?

Холт постарался улыбнуться как можно дружелюбнее:

– Люди, которые на вас напали, они… эм… я здесь из-за них. И… Мидас? Поможешь?

Ответом стал крик с другой стороны деревни. Все обернулись, в то время как Мидас выбрался из кустарника с поднятыми руками и тут же заговорил на испанском так быстро, словно строчил из пулемета. Мужчина, допрашивающий Холта, подбежал к нему и включился в разговор, а затем обернулся к сородичам и выкрикнул несколько распоряжений. Двое тут же скрылись в одном из домов и вернулись с простыней и парой деревяшек. Они задержались ровно настолько, сколько потребовалось, чтобы собрать простейшие носилки, а затем бегом удалились в сторону джунглей. Староста проводил их взглядом. Обернувшись к Мидасу, он обменялся с ним еще парой коротких фраз, а затем вдруг заключил в объятия. Остальные обитатели деревни разошлись. Кто-то был ранен, некоторые побежали к ручью, чтобы тушить горящий дом.

Когда Мидас выбрался из толпы на свободу, он подошел к Холту:

– Это староста деревни. Его зовут Эрубиэль. Он и его люди из народа банива. Он благодарит за помощь и говорит, что будет рад отплатить сторицей.

– Я говорю по-испански, и он сказал не совсем это. Как минимум раза в два менее дружелюбно. – Даже по рации было слышно, как Уивер смеется.