Читать «Волки выбирают пряности» онлайн - страница 227

Ирина Матлак

Подписание контракта промелькнуло смазанной картинкой, но предшествующие этому минуты были чёткими и размеренными. Я тщательно вникала в каждую запятую, проставленную на предложенном мне документе. Рядом в это время находился Хильд, на присутствии которого, видимо, настояли родители. Даже не знала, как им удалось этого добиться после явного предательства короля придворным магом.

В сравнении с нашей предыдущей встречей Хильд выглядел несколько усталым, под глазами пролегли тёмные мешки, а лицо казалось неестественно бледным. Тем не менее, держался он, как и прежде уверенно. Лично перечитал договор и несколько раз всё перепроверил.

— Учти, — негромко проговорил король, когда я поставила на бумаге свою подпись, — если ты соврала, и за эти две недели Августу станет хуже, ваша жизнь во дворце будет подобна аду. А если он умрёт, ты первая отправишься следом за ним на тот свет.

Я едва заметно усмехнулась:

— Надеюсь, вы не забыли о том, что если после его исцеления нарушите условия, на тот свет моментально отправитесь сами?

— Не играй с огнём, девочка, — предостерёг он. — Ты чувствуешь себя неприкосновенной, но это не так. Один раз я решил пойти навстречу, до другого раза может не быть.

Я склонила голову, показывая, что прекрасно это понимаю, и ощутила на плече прикосновения Хильда. Между двумя мужчинами витало ничем не прикрытое напряжение, и становилось понятно, что именно придворный маг станет тем, кого первым настигнет дворцовый ад. Чем выше паришь, тем больнее падать. Придворный маг всегда стоит ближе всех к королю, ему же выпадает участь ощутить самый страшный гнев в случае предательства. Мне было искренне жаль человека, так много помогающего нашей семье, но в этом случае я сделать ничего не могла.

Возвратившись в сад, обнаружила, что там к этому моменту собрались все придворные волки. Всего их насчитывалось около тридцати, и к своему искреннему изумлению я узнала, что имею ещё несколько близких родственников. Дядю, двух двоюродных сестёр и деда, назвать которого «дедом» было бы просто оскорбительно. Это был высокий, подтянутый белый волк, выглядящий не старше, — а может и моложе, — того же Хильда.

Он окинул меня придирчивым взглядом, рассмотрел со всех сторон, а после скупо заявил, что рад познакомиться. Вначале мне подумалось, что я чем-то ему не угодила, но по улыбкам остальных волков быстро поняла, что такое поведение и минимум эмоций просто в его характере.

Когда мы всей толпой, в сопровождении более десятка турьеров покидали дворец, в это не могла поверить не только я. На лицах тех, кто был заточён здесь долгие годы, отражалась такая гамма чувств, что при взгляде на них щемило сердце.

Как только мы вышли за стену с задней части дворца, все как один возвели глаза к небу, где, словно символы свободы, щебетали птицы. Солнце, в последние дни всё больше прячущееся за облаками, сейчас ярко светило, лаская лучами бывших узников.

Нас рассадили по экипажам, и вскоре мы тронулись в путь. Судя по виду из окошка, нас везли окольными путями, и вместо главных врат города, мы выехали с другой стороны.