Читать «ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ РОМАНОВ» онлайн - страница 1502
Джейн Остин
114
Монтони — главный негодяй в романе «Удольфские тайны», типичный готический злодей; прикинувшись итальянским дворянином, он женится на мадам Шерон, после чего запирает супругу и ее подопечную Эмили в замке Удольфо, пытаясь присвоить состояние жены.
115
Имеется в виду 123-метровый шпиль раннеготического собора Святой Марии в Солсбери, построенного в XIII в.
116
Имеется в виду сочинение, опубликованное в еженедельном литературном журнале шотландского писателя Генри Маккензи (1745–1831) «Миррор» 6 марта 1779 г. «Последствия близости со знатными для простых людей, письмо Джона Хоумспана».
117
Эпиграф и названия глав представляют собой цитаты из романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (перевод И. С. Маршака). —
118
«Нильская вода», название светлого, изжелта-серого оттенка зеленого цвета (
119
Девиз антирабовладельческой кампании, начатой в Британском парламенте в 1787 году. Речь идет о медали с этими словами работы известного художника Джозайи Веджвуда.
120
В середине XVIII века в Англии стали появляться первые платные публичные библиотеки.
121
Милиция — территориальные войска, по сути ополчение, в британской армии.
122
Книга Роберта Гука «Микрография» (1665) посвящена наблюдениям в микроскоп за живой природой; название книги Уильяма Гилпина «Наблюдения над Горной Шотландией» (1808) говорит само за себя.
123
124
Эффектное выступление, сенсация (
125
Бони — презрительное прозвище, данное англичанами Бонапарту.
126
127
Джеймс перечисляет сражения, имевшие место в 1808–1809 годах, в ходе так называемой Пиренейской войны (1807–1814). Англия выступала в ней против Наполеоновской империи в союзе с Испанией и Португалией.
128
Луддиты — участники протестного движения рабочих, которые разрушали станки и машины, считая, что те лишают их работы. Движение сложилось в Англии в начале XIX века и жестоко подавлялось властями.
129
В Англии XVIII — начала XIX века клубы для простонародья, где за длинными столами усаживались через одного парни и девушки, пили пиво, веселились и танцевали до полуночи.
130
В своей переписке Джейн Остин упоминает о подобной процедуре, выполненной ее родственнице.
131
Бросай оружие! (
132
Не то всех поубиваем (
133
Англичане, болваны, сукины дети (
134
Саламанка, 15 миль (
135
Моя дорогая (
136
Сеньора… Где… англичане? (
137
Печально (
138
— И ты тоже. — Что? Я? (
139
— Я могу работать? (
140
Если буду работать (
141
— Меня зовут Мария. — Меня зовут Джеймс (
142