Читать «Тайна Чёрного дракона» онлайн - страница 63

Аманди Хоуп

— Я рад, что выбрал для прогулки этот вечер! — добавил он и добродушно улыбнулся, а девушки словно, вынырнув из оцепенения, зашуршали юбками в реверансах.

Я тоже быстро присела, скопировав их манеру.

— Ваше высочество! — поприветствовала черноглазая, в их троице она явно была лидером.

— Сульри, как вам удаётся быть всегда столь неотразимой? — спросил её принц, и девушка демонстративно смущённо опустила глазки.

Я чуть не фыркнула на такое показушное смущение, которого на самом деле не было и в помине. Она просто таки упивалась комплиментом, довольная, что его сделали только ей.

— А кто эта милая несси? — Барс перевёл взгляд на меня, обращаясь всё ещё к принцессам. — Впервые вижу столь очаровательное создание.

Он так на меня посмотрел ласково, что я тут же растаяла. Какой приятный этот принц, не то что некоторые. Такой щедрый на комплименты и внимание! Замашки явно ловеласа. Но мне всё равно понравилось. А будь мне восемнадцать, то и влюбилась бы с первого взгляда!

Вспомнив, что мне в этом мире восемнадцать, расплылась в самой блаженной улыбке, адресуя её Снежному красавцу.

Принцессам совсем не понравились наши взаимные любезности, черноглазенькая поспешила испортить произведённое мною впечатление.

— Это дочь господина целителя, — выдала она, задрав презрительно верхнюю губу. — И до сих пор не смогла выучить наш язык. Так что вы тратите своё красноречие впустую.

Вот гадина, представила меня полной дурой, а ведь вроде бы ничего плохого не сказала. Как она умудряется одной интонацией так исказить смысл слов.

— Хотите, я вам помогу? — неожиданно предложил принц и заговорил со мной на родном языке лекаря:

— Как вас зовут милая незнакомка?

— Алана, — ответила я просто и вновь улыбнулась принцу, тем самым доводя принцессу Сульри до белого каления.

— Алана, — повторил он, словно смакуя на вкус моё имя. — Принцессы Сульри, Эона и Аира приветствуют вас в этом очаровательном саду.

Здорово он завернул, я чуть не хихикнула. Красотки стояли с замороженными лицами, теперь они не понимали, что принц говорит.

— Благодарю, — выдала вежливо. — Передайте принцессам, Ваше высочество, что я тоже рада их видеть.

— Госпожа Алана, — начал он переводить теперь для них, — говорит, что очень рада вас видеть, вы словно цветы, неожиданно расцветшие в начале весны.

У Сульри сделалось такое озадаченное выражение лица. Не знаю, говорил ли он серьёзно, или потешался, но я еле сдерживалась, чтобы не расхохотаться.

Она похлопала ресницами и не нашлась, что ответить, предпочтя сбежать.

— Уже так темно, — повела принцесса зябко плечиками. — Страшно девушкам одним находится в таком месте. Не могли бы вы нас проводить, ваше высочество?

Вот нахалка! Они с целой свитой прислуги, да и чего в саду бояться.

Но принц оказался самым настоящим принцем. Он вежливо согласился, отошёл в сторону, пропуская процессию девушек вперёд, и пошёл за ними замыкающим. Немного отстав, оглянулся и, подмигнув мне, прошептал: