Читать «Лизавета или Мери Поппинс для олигарха» онлайн - страница 168
Анна Кувайкова
— Хо-хо-хо! — одетый в нетипичный для России костюм Санта Клауса, высокий бизнесмен Майкл легко подкинул хохочущего отпрыска в воздух. — Ну, что, мой киндер, поменяли батарею?
— Yes, of corse! — радостно и без запинки отрапортовал мальчишка, вызвав мою невольную улыбку. Иногда мне казалось, что у Стасёнка с английским дела обстоят куда лучше, чем с родным русским! Хотя, это для меня он родной, а вот для ребенка…
— Поменяли, — подтвердила я, глядя как Елена скидывает свою шубку и разматывает на шее ярко-синюю мишуру, кокетливо и празднично намотанную вместо шарфа. — Всё в порядке, я проследила. Не волнуйтесь.
— Лиза, ты ангел, — с облегчением и, как мне показалось, чуть виновато вздохнула хозяйка дома. Законная хозяйка, между прочим, как и ее муж, ну и как сам Стасик. — Чтобы мы без тебя делали?
Я, наверное, забыла сказать — родители моего подопечного закончили все свои дела по наследству едва ли не через месяц после того, как я самым неожиданным способом получила предложение руки и сердца. Задерживаться за бугром они не стали, хотя ходили слухи, будто они решили остаться там на ПМЖ. И в скором времени изнывающий от тоски ребенок получил обратно и своих родителей, и пару бонусов вроде шикарной виллы и небольшой кондитерской фабрики где-то там в далекой Америке.
Первое время их было друг от друга не оторвать, они почти все дни проводили вместе… Но ведь и работу никто не отменял. Саркаевы вынуждены были заняться запущенными делами здесь, а Стасику снова понадобилась няня.
Стоит ли говорить, что другие кандидатуры ими даже не рассматривались, а со стороны моего недавно приобретенного семейства абсолютно никто не возражал?
— Не стоит, — мягко улыбнулась я, с удовольствием наблюдая за семейной идиллией в большом, хорошо освещенном коридоре, украшенном рождественскими венками и ангелами. — Вы же знаете, мне только в радость.
— Неудобно, — вздохнула Елена, подхватывая свою сумочку и открывая молнию на ней. — Новый Год всё-таки. Но ты же знаешь, приходится лично ездить с поздравлениями по всяким важным знакомым. Традиции, что б их! Вот, возьми.
— Да не стоит! — замахала я руками, но плотный белый конверт мгновенно был с силой вручен мне в руки, обрывая все мои возражения. — Не нужно было…
— Бери, бери, — решительно отбрила меня переводчица, всем своим видом давая понять, что отказа она не примет. — Там за батарею, за работу, за хлопоты, неудобства и вообще. Премиальные!
— И вот еще что, — я никак не могла привыкнуть к речи Майкла, в котором почти никогда не промелькивало даже малейшего акцента. Сгрузив сына на пол, он полез в красный, чем-то наполненный мешок. — Держи. Это подарок. Надеюсь, Кирилл не заревнует?
Не сдержавшись, я рассмеялась, все-таки принимая из его рук протянутый мне синий бархатный футляр.
— Не волнуйтесь, не заревнует. Хотя…
Майкл, оценив мое вытянувшееся лицо, расхохотался. Конечно, его это забавляло. И он наверняка предусмотрел подобную реакцию, когда в ювелирном, скорее всего с подачи жены, покупал гарнитур из белого золота! Конечно, цепочка была тонкой и ажурной, а кулон с сережками крепко удерживали в себе небольшие белые жемчужины — такие украшения обычно дарят сестрам, племянницам или подругам.