Читать «Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э.» онлайн - страница 210

Анакреонт

Коринна [Переводчик: Вересаев В., Рабинович Е.]

1 (2)

Терпсихора мне велит Звучной песнью петь героев Для нарядных жен танагрских - Да возрадуется город Звонких звуков сладким ладом! ................... Я, слова напевов отчих В новый заключив порядок, Хоровод девичий правлю: Славлю я родной Кефис, Славный песнями моими, Громко славлю Ориона, Породившего от нимф Пятьдесят сынов могучих...

Пророчество о дочерях Асопа

2 (1, III)

"Трех дочерей у тебя забрал Тварей творец, владыка Зевес, Трех увел хозяин морской Потидаон, и двух силком Феб принудил к союзу, Взял девятую славный Гермес, Майи отпрыск, - вот как Эрот Вместе с Кипр ид ой богов влечет Красться тайком в заповедный дом 10 За невестой желанной. Выйдет из чресл девяти юниц Племя героев-полубогов, Чадообильных, вечномладых, Взысканных честью, - треножник-вещун Мне уста отверзает. Мне, Акрефею, от братьев дан, От пятидесяти - мне одному, Жребий благой, жреческий сан: Ныне реку в ограде святой 20 Правды горней глаголы. В оные дни дал Летоид В дар Евониму треножник свой, Дабы ему во храме вещать, Но Евонима низверг Гирией, Отпрыск Потидаона. Отнял оракул вместе с землей У Гириея отец Орион, Но от земли он ввысь вознесен, Дабы вовеки хранить небосклон, 30 Я же - храма хранитель. Свыше моя вдохновенна речь, Словом неложным судьбу возвещу: Ты под обру уступи богам, Ты не таи злобу в душе - Стал ты тестем блаженных". Так промолвил провидец святой, Тотчас сердцем смягчился Асоп, Хоть из очей слезы лились. За руку взяв Акрефея, речет 40 Он ответное слово...

Состязание Геликона с Кифероном

3

[Он поет] куретов дела: Как таили богини плод В темноте скалистых пещер, Как от Крона коварных ков Укрыла младенца блаженная Рея Потому великий почет Меж бессмертных ей. Лишь пропел, Побуждают Музы богов Киферону победу судить, 10 Бросив в урну жребий благой, - И боги решили по их совету. Возвестил собранью Гермес, Что желанной чести достиг Победивший счетом камней Киферон - и главу певца Украшают боги венком. А душу его веселие полнит. Геликону же грудь теснит Тяжесть скорбная: в злой тоске, 20 Сотрясая громады гор, Он могучий схватил валун И метнул его с воплем вниз, Бессчетных осколков лавину руша.

4 (11а)

...я Миртиде Ставлю в упрек звонкоголосой: Спорить за приз с Пиндар ом ей - Женщине - смысл был ли какой?

5 (11b)

Дела героев и героинь На ионийский лад я пою.

Праксилла [Переводчик: Вересаев В., Парин А.]

1 (1)

Вот что прекрасней всего из того, что я в мире оставил: Первое - солнечный свет, второе - блестящие звезды С месяцем; третье же - яблоки, спелые дыни и груши.

2 (8)

Ты, что в дверной проем зовуще смотришь вдаль, Девушка ликом, нутром - зрелая женщина...

3 (2)

Не удалось мне твой дух укротить в груди непокорной.

4 (4)

Скорпион под любым камнем тебе может попасться, друг.

Телесилла [Переводчик: Парин А.]

О девы! Артемида, Что мчится от Алфея...

Софокл [Переводчик: Ярхо В.Н.]

Флегия дочь многославная, мать бога, забот отвратителя, - Родила ты его Неостриженному! - Песнь громкогласную я с тебя начну...