Читать «Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э.» онлайн - страница 207
Анакреонт
Воинские мотивы
60 (74)
Изо всех друзей отважных вопль мой первый - о тебе: Юность отдал ты, чтоб рабства город не узнал родной. 61 (48)
Любит жестокий Арес тех, кто в бою не гнется. 62 (46)
Города стены - венец его; ныне они погибли. 63 (37)
Полные слез он возлюбил сраженья. 64 (4)
И вот наш Елисий снова Свой щит черногрозный щиплет... 65 (36)
Бросив свой щит на берегах речки прекрасноструйной. 66 (84)
А кто сражаться хочет, - Их воля: пусть воюют!
Разное
67 (43)
Раньше ходил в рубище он и в старой шляпе войлочной, Вместо серег в мочках ушей носил кусочки дерева; Облезлой бычьей шкурою Плечи одев (шкуру содрал он со щита негодного), Жил среди шлюх плут Артемон, среди торговок мелочных, Нечестно добывая хлеб; Часто на брус шею он клал и колесом пытаем был, Часто ему шкуру витым спускали со спины бичом И выдирали бороду. 10 Ну а теперь Кики сынок ездит в повозке, золото Носит в ушах, темя покрыв слоновой кости зонтиком, Как женщины........ 68 (27)
Еврипилу русому забота - Артемон и его носилки. 69 (7)
Десять месяцев прошло уж, как Мегист наш благодушный, Увенчав чело лозою, тянет сусло слаще меда. 70 (41)
Симала я в хоре узрел - с пектидой он был прекрасной. 71 (42)
Изготовителя мазей Страттида Спросил я, чего он чванится. 72 (19)
Говорит Таргелий, что ты мечешь диск Искусно. 73 (88)
Я поднял чашу полную в честь Эрксиона С белым султаном - и осушил ее... 74 (16)
Не сули мне [обилье благ], Амалфеи волшебный рог, И ни сто, да еще полета Лет царить не хотел бы я В стоблаженном Тартессе. 75 (80)
Подобно чужеземцам вы приветливы: Лишь кров вам нужен да очаг нагревшийся. 76 (81)
Когда-то были доблестны милетяне... 77 (86)
Засовом смысла нет створки дверей запирать: Спокойно спи и так. 78 (8)
Мятежники На острове, Мегист, Разоряют священный город. 79 (26)
И не то чтобы стоек, Ни чтоб граждан приветить. 80 (39)
Не воссияло тогда еще среброликое им Убежденье. 81 (40)
Случку ослов с лошадьми Изобрели мисийцы. 82 (41)
Вовсе не наше, к тому ж не прекрасно... 83 (42)
Отобрал большое сокровище.
Симонид Кеосский [Переводчик: Гаспаров М.Л., Иванов Вяч., Ошеров С., Парин А., Церетели Г.]
Энкомий Скопадам
1 (37)
Трудно стать человеком, который хорош - Безупречен, как квадрат, И рукою, и ногою, и мыслью... Даже слово Питтака, хоть и мудр его язык: "Знатным мужем быть нелегко", - Слышится мне неладным... Только богу ведь это дано; А смертному люду нельзя не быть дурным, Если сжало его необорное несчастье. 10 Всякий в доброй доле добр, в злой доле зол: Кого любят боги, тот и лучше всех... Оттого и не брошу я сужденных мне лет Вслед пустой надежде на несбыточное - Между нами, рвущими плоды широкой земли, Непорочного взыскуя человека: А найдись мне такой - я повестил бы вам о нем... И того я рад любить и хвалить, Кто не делал в жизни нарочного зла; С неизбежным же и боги не борются... 20 Пусть не будет он недобр, пусть не будет закоснел, Пусть он знает Правду, нужную городу, - И такой он здоров, и такого мне довольно, и такого я не попрекну: Ведь и так несчетно племя пустых людей; Что без примеси дурного - то и благо! 2 (74)
Некое слово гласит: Доблесть высоко на скалах живет неприступных И зорко блюдет свой предел заповедный, Очам не всякого смертного зрима, Но только тому, кто со многим потом И муками взыдет туда, Мужества высей достигнув. 3 (76)
Кто, полагаясь на разум, похвалит Клеобула, жителя Линда, Если вечных теченью рек, и вешних цветенью трав, И пламени Солнца, и свету Луны золотой, И вихрям морским уподобил Он жизнестойкость кумира над гробом? Все, что ни есть, слабее богов. А камень Разрушат и руки смертных. Только муж неразумный так мыслит. 4 (36)
...разделяет худое и хорошее. Взговорит ли кто несдержными устами - [В них] иное - ненужный дым, А иное - несквернимое золото. Всеоборная Истина Лишь немногих одаривает доблестью, [А она] не пустое благо: [Без нее] невольного пересиливает Хитроумная Корысть неодолимая Или жар всемогущей Афродиты.