Читать «Повелители кукловодов» онлайн - страница 5
Светлана Волкова
– Ты не убивал, Ил’Тара. Ты не нападал. Ты не собирался наносить удар. Ты был готов к переговорам. Твои намерения чисты. Ты совершил ошибку – как и я. Как и твоя погибшая возлюбленная. У нее тоже был выбор. Она могла не нападать на тебя, а поговорить. Мы все ошиблись в этой ситуации.
– Хватит, Ветария. Я не желаю это обсуждать. Ты хотела поговорить об Иртел – я расскажу об Иртел. Я не хочу говорить о… о Фаэлон, – он с трудом выдавил из себя это имя. – Я не хочу обсуждать меру ее ответственности. Тебя она не касается.
Ветария склонила голову.
– Ты прав. Прости.
Она встала с подлокотника и вернулась в кресло напротив.
– Как Иртел смогла отойти от своего русла?
– Она была воплощена в человеческое тело. Точнее, не в человеческое. В тело феи Ираис. Той самой, которую Кэрдан похитил из Распета. Теперь мы знаем, зачем он ее похитил. И знаем доподлинно, что он служит Иртел.
– Как и прогнозировалось, – проговорила Ветария. – Спасибо, Ил’Тара. Мне попадалась информация о похожем случае в истории Ремидеи. Полторы тысячи лет назад, в эпоху завоеваний Нея. Тогда Иртел тоже сумела покинуть собственное русло, потому что ей помогли воплотиться в тело.
Ил’Тара пожал плечами.
– Тут я тебе не помощник. Больше всех о ремидейских богах… элементалях знает Старый Маг Билар. Если ты действительно собираешься на Ремидею, тебе может представиться шанс поговорить с ним. Если Старые Маги не узнают, что это ты вытащила из дворца убийцу Фаэлон. Что в ее гибели есть твоя ответственность, – последнюю фразу он произнес с болезненным сарказмом.
– Ты знаешь меня, Ил’Тара. Я не скрываю своих ошибок. Не собираюсь делать этого и на сей раз.
– О да. Ты никогда не скрываешь ошибок, когда тебе выгодно не скрывать их. Ты играешь даже ошибками. Своими и чужими. Вот жизнями ты играешь лишь чужими.
– Здесь ты не прав. Сейчас пришло время ввести в игру и мою собственную жизнь. Потому я еду на Ремидею.
– Едешь? Ты не собираешься трансгрессировать себя так же, как вытащила меня из королевского дворца?
– Не собираюсь. Тогда я рискнула, чтобы спасти тебя. Сейчас у меня нет оснований для такого риска. Я поплыву на фрегате Ун-Чу-Лай.
Ил’Тара хмыкнул.
– Я должен быть польщен. Моя жизнь для тебя дороже, чем задержка игры на два с половиной месяца.
– Надеюсь, не на два с половиной. Я сделаю все, чтобы ускорить плавание. Но твоя жизнь для меня действительно дороже.
– Что ж… Мне остается сказать одно – попутного тебе ветра, Ветария А’Джарх. И да хранят Ремидею ее безумные боги… Они и вообразить не могут, что их ждет.
Часть первая. Война и мир
Глава 1. Первый птенец
– Мои поздравления, Артан. Вы сумели сохранить сливки Академии. Лучших из лучших.
Молодой темноволосый маг с густыми, темными как смоль бровями склонил голову перед учителем и ответил:
– Мы сделали все, что могли в изгнании, милорд.
– Вы блестяще справились. Изгнание закончилось, Артан. Мы возвращаемся в столицу.
Старший маг, худощавый, с профилем, напоминавшим хищную птицу, повысил голос: