Читать «Жизнь и учение Мастеров Дальнего Востока. Книги 1-2» онлайн - страница 147
Бэрд Т. Сполдинг
Царство Божье к людям пришло, один человек и один Господь, отныне, всегда и во веки веков.
А над самой головой Иисуса засверкали слова:
ВСЕ ЗА ОДНОГО, ОДИН ЗА ВСЕХ.
Справа от Иисуса появился Будда. Первосвященник и Эмиль подошли к ним и преклонили колена: Эмиль – справа от Будды, Священник – слева от Христа. Иисус сжал приподнятую руку Будды. Они подняли обе свободные руки над головами тех, кто стоял на коленях, и воскликнули:
Мир! Мир! Мир! Всех вас осеняет ослепительный мир. Дорогие братья! Мы принимаем вас в великий совет благодатной Божьей Любви; и в это Братство Любви вступает весь мир.
Тогда все собравшиеся склонили головы и расступились перед ними. К Иисусу, Будде, Священнику и Эмилю присоединились все двенадцать учеников и кое-кто из гостей. Они торжественно прошли мимо и растворились в воздухе.
Пока они проходили через толпу собравшихся, невидимый хор пел:
Мы расступаемся перед этими могучими братьями Любви; ибо Любовь, могучая Божья Любовь, искупит и объединит весь род людской в великом совете Божьей Любви, в Братстве Бога и Человека.
Когда они скрылись из виду, огромный колокол пробил двенадцать раз. Затем раздался веселый, переливчатый праздничный трезвон, и тысячи голосов пропели:
С Новым годом! С новым радостным днем человечества!
Так закончился второй год нашего общения с этими великими душами.
Примечания
1
См.: Матф. 17:20, Лук. 17:6.
2
Марк 12:30; см. также Втор. 6:5.
3
Англ.
4
См.: Матф. 21:21, Марк 11:23.
5
См.: Иоан. 20:19–26.
6
Откр. 21–4.
7
Иоан. 3:7; в английском тексте Евангелия – «родиться снова» (be born again).
8
Матф. 20:26.
9
Пс. 45:11.
10
Иоан 10:30.
11
Авв 2:20.
12
См.: 3 Цар. 19:11–12.
13
См.: Быт. 28:16–17.
14
См.: Быт. 28:12.
15
Матф. 3:16.
16
Иоан. 10:9.
17
Матф. 9:29.
18
Матф. 17:20.
19
См.: Иоан. 3:6.
20
Мал. 4:2.
21
Еккл. 3:20.
22
См.: Матф. 17:1–5.
23
Иоан. 6:5.
24
См.: 4 Цар. 4:1–4.
25
См.: Быт. 1.
26
Иоан. 2:19.
27
Матф. 26:39.
28
Иоан. 16:7.
29
«Из многих – одно» (лат.). Девиз, фигурирующий на американских деньгах и большой государственной печати.
30
«In God we trust» – девиз, фигурирующий на американских деньгах.
31
Матф. 13:32.
32
Матф. 21:21–22.
33
«Хрустальный век» – название утопического романа Уильяма Хадсона (Гудзона) (1887).
34
Иоан. 5:19.
35
Ис. 65.24.
36
3 Цар. 10.27.
37
Лук. 6:38.
38
Иоан 17:3.
39
См.: Деян 17:28.
40
См.: Матф 11:28.
41
Иоан. 8:58.
42
Матф. 27:51.
43
Еккл. 3:20.
44
Матф. 26:39.
45
Матф. 5:3.
46
Лук. 6:25.
47
Матф. 6:33.
48
Англ.
49
Подробнее о Накалях (от санскр.