Читать «Порочный наследник» онлайн - страница 48
Элизабет Мичелс
Он повернулся к Брайсу и Эйтону. Они смотрели на него, ожидая указаний.
Поправляя пальто и решительно настраивая себя на то, что сейчас должно произойти, Фэллон взглянул на лица своих людей, полные ожидания.
– Брайс, мне нужно, чтобы ты сделал то, что у тебя получается лучше всего.
– Побить кого-нибудь, пока он не образумится? Или влезть в чей-то дом и похитить бумаги?
– Я бы не сказал, что кража документов – это лучшее, что я умею делать, – чуть слышно промямлил Эйтон.
– Ни то ни другое. Сегодня я хочу, чтобы ты показался в обществе. Веди себя как герой. Рассказывай, как ты спас леди Викторию от пожара.
– Ты хочешь, чтобы он привлекал внимание к этому сумасшедшему событию? – изумился Эйтон.
– Да. Как я уже сказал, я хочу, чтобы он делал то, что умеет лучше всего, – болтал.
– И это даст повод связать мое имя с леди Викторией… Сент-Джеймс, – с ужасной догадкой в голосе произнес Брайс, – не может быть, чтобы ты задумал то, что, мне кажется, ты задумал. Я узнаю` это выражение твоего лица.
Фэллон не ответил. У него не было слов. Он просил своего друга отказаться от своей свободы, чтобы спасти репутацию дамы и будущее Общества. Это была высокая цена, и эту пилюлю ничем нельзя подсластить, чтобы сделать ее более приемлемой.
– Ни за что! Ты знаешь, что это будет значить для меня… для нее!
– Знаю. Но разве брак хуже, чем оставить ее одну противостоять этому скандалу? У тебя есть возможность исправить эту ситуацию. Я вижу, что ремонт можно сделать быстро, но разговоры об этом… Брайс, ты так же хорошо, как и я, понимаешь, как долго это будет продолжаться.
Он замешкался, ожидая возражений… затем откинулся на спинку стула, понимая, что решение принято и судьба Брайса предрешена.
– Полагаю, что для меня было чертовски великой честью вынести леди Викторию из горящего здания, – наконец согласился Брайс, глубоко вздыхая. – Оказывается, я не такой уж ни на что не годный, как считает моя семья. Хорошо! Я женюсь на ней ради Общества.
Эйтон хлопнул Брайса по плечу.
– Виски?
– Черт, у меня ноги подкашиваются. Да, я выпью виски, Эйтон. И твой стакан тоже.
Фэллон секунду с сочувствием смотрел на друга, затем встал и буркнул «спасибо».
Когда обсуждение всех деталей этого решения было закончено, Фэллон оставил парней напиваться и двинулся к двери. Ему нужно было поговорить о свадьбе с отцом леди Виктории. Прошло немало времени с тех пор, как он последний раз посещал лорда Ноттсби. Кажется, пробил час потребовать оказать ответную услугу.
Глава пятая
Укрывшись в черной коляске, похожей на любую другую коляску на улицах Лондона, Реджинальд вытащил дневник из кармана и, поглядывая в окно на ледяной зимний вечер, стал постукивать пальцами по его обложке.
– Теперь такой респектабельный, – задумчиво произнес он, когда дом семьи Фэрлин показался вдали. С тех пор как они виделись последний раз, хозяин дома, Ноттсби, заработал отменную репутацию в обществе. Пышный титул, роскошный дом… Даже кусты в его саду были подстрижены соответствующим образом.