Читать «Как победить злодея» онлайн - страница 39

Кристофер Хили

Лиам, который из вредности постарался как можно дальше отстать от принцессы Шиповничек по пути домой из Авонделла, вошел наконец в парадные двери своего дворца – и обнаружил, что его родители стоят перед принцессой на коленях и чистят ей туфли.

– Жалкое зрелище, – проговорил он.

Король с королевой проворно вскочили и поправили одежду. Лиам подошел к ним.

– Сынок, мы так рады, что ты снова дома! – сказал Гарет.

– И так счастливы, что ты все-таки принял верное решение и женился! – добавила Гертруда. И хотела погладить Лиама по щеке, но он раздраженно отвел ее руку.

После чего нагнулся к уху отца и прошептал:

– Отец, я знаю, что ты сделал. Много лет назад. С актерами, которых оставил гнить в тюрьме.

– Грмпф! – закряхтел Гарет и шепнул в ответ: – Не вижу, чтобы они разгуливали на свободе, так что, надеюсь, у тебя хватило ума никому этого не разболтать!

– Ты омерзителен! – прошипел Лиам.

– А это у нас наследственное! – процедил Гарет. И снова бросился обхаживать принцессу Шиповничек. – Идем, моя дорогая! Мне столько надо тебе показать! Вот, например, эту вазу, что у тебя за спиной, доставили из сокровищницы Ком-Пая. Ей более двух тысяч лет, и…

– А, наплевать. – Шиповничек зашагала по лестнице. – Где, говорите, у вас сокровищница?

– На третьем этаже, – растерялся король. – Но по пути я тебе еще покажу…

– Нет, я прямиком туда, – объявила Шиповничек. – Эй, муженек! Веди меня в сокровищницу.

Лиам нагнал ее на середине лестничного пролета.

– Куда ты так рвешься? – спросил он. – Что-то затеяла?

– Да, затеяла! Добраться до третьего этажа! – огрызнулась Шиповничек. – И уже почти на втором! А ты пойдешь со мной и покажешь мне сокровищницу! Потому что ты мой муж и весь такой заботливый!

– Я пойду с тобой, потому что мои друзья в тюрьме, – поправил ее Лиам.

– О, какое чувство товарищества! – И Шиповничек послала Лиаму воздушный поцелуй.

На площадке второго этажа их поджидала Лила – руки скрещены на груди, лицо кислое.

– Привет, сестричка! – оскалилась Шиповничек.

– Не смей меня так называть! – ощерилась в ответ Лила. – Только Лиаму можно!

Шиповничек приподняла бровку:

– Ты со мной поосторожней, козявка. Я видела, что это ты поставила мне подножку на свадьбе. И в тюрьму со всеми прочими тебя не посадила только потому, что мы теперь родственники.

– О чем ты говоришь? – изобразила невинность Лила.

Шиповничек фыркнула и зашагала дальше – на третий этаж.

– Лила, не раздражай ее, – шепнул Лиам сестре. – Она на все способна.

– Да ладно тебе! – Лила пихнула его в живот. – Ты же любишь, когда я озорничаю!

Лиам попытался улыбнуться, но мышцы в уголках губ не желали его слушаться.

– Что-то с тобой не так, – серьезно проговорила Лила. – Тот Лиам, которого я знала, считал бы все это мелкой неприятностью.

– Я на ней женат, – сказал Лиам.

– Ну да, я знаю. А твоя любовь сидит за решеткой.

Лиам залился краской:

– Мои друзья! Мои друзья сидят за решеткой!

– Ну да, твои друзья. А еще Элла. Лиам, ты никого не обманешь. Я же приезжала к тебе в Гармонию. Видела вас с ней.