Читать «Как победить злодея» онлайн - страница 33

Кристофер Хили

– Конечно, сэр, ваше высочество, сэр, – ответил Смимф. – Вряд ли они замышляют какое-то злодейство, но послежу обязательно.

Фредерик и все остальные потянулись за Лилой, а та проскользнула вдоль внешней стены дворца.

– Я подкупила стражника, он откроет задние ворота и исчезнет, так что туда вы и войдете, – шептала Лила. – Церемония будет в большом саду за фигурными кустами в виде разных зверей. Лиама туда уже привели и приковали к алтарю.

Едва они очутились в дворцовом парке и столпились на дорожке, вымощенной брусчаткой, Густав закрыл за ними ворота. Замок защелкнулся с громким лязгом.

Лила нахмурилась:

– Надеюсь, у вас есть какой-то другой путь к отступлению!

Неловкая пауза.

– Ничего себе! – ужаснулась Лила. – Да вы даже не знаете, как именно будете спасать Лиама! Так ведь?

– Однако же мы придумали, как проникнуть за ворота, – возразил Фредерик.

– За ворота вас провела я! – сиплым шепотом произнесла Лила. – Я! Маленькая девочка! А куда вы дальше собираетесь?

– Обычно планированием в нашей команде занимается Лиам. – Фредерик попытался закрыть лицо воротником сюртука.

Элла многозначительно кашлянула. Вот оно, настоящее испытание, которого она так ждала. Когда она год назад покинула дворец Фредерика в поисках приключений, всяких ужасов на ее долю выпало более чем достаточно. Однако несмотря на то, что она несколько раз едва не погибла, жажда деятельности у нее с тех пор лишь разгорелась.

– Лила, не бойся. Я быстро соображаю по ходу дела. Помнишь, как мы с тобой прошлым летом одолели гоблинов? И тут тоже сообразим. Честное слово.

Эллиному честному слову Лила верила.

– Хорошо, – сказала она.

И тут до них донеслись громкие звуки фанфар, грохот барабанов и перезвон глокеншпилей, а следом – оглушительные пушечные залпы.

– Начинается! – воскликнула Лила. – Мне надо бежать на свое место. Удачи! – И она побежала туда, где рассаживались гости.

Элла разглядывала бесконечные ряды кустов и деревьев, выстриженных в виде разных животных – аллигаторов, бобров, выхухолей, гепардов и драконов (много поколений авонделльских королевских садовников трудились ради благой цели создать кусты в виде всех животных на свете; проработав с алфавитным справочником в руках семь десятилетий, они добрались лишь до «игуаны»).

– Бежим, скорее! – бросила Элла, выхватила меч и помчалась в сторону фигурных деревьев.

– Погоди, кто это тебя командовать назначил? – поинтересовался Густав.

– Барды! – ответила Элла.

Густав сказал «пфуй», однако все же потопал следом за ней.

– Какой у нас план? – спросил Фредерик.

– Видишь то дерево в дальнем углу? Это наш новый путь к отступлению, – ответила Элла грубо и сердито, как, по ее мнению, положено военачальникам. – Разбиваем цепи Лиама, взбираемся на дерево и перепрыгиваем через стену.

– А вдруг нам кто-то помешает? – засомневался Фредерик.

– Отправим в нокаут, – ответила Элла.

Густав улыбнулся:

– А ты мне нравишься, госпожа Командирша!

Все четверо подползли под «ноги» кусту в виде бизона. И стали смотреть из-под «брюха» куста, что происходит на церемонии. В огромном саду расставили не меньше пятисот серебряных кресел, и на каждом восседало по важному, надутому и очень богатому гостю. За зрителями, еле заметные за огромными букетами из роз, орхидей, лилий и львиного зева, стояли десятки музыкантов, которые играли, по всей видимости, свадебный марш (на самом деле мотив больше напоминал боевую песнь, чем гимн в честь счастливых новобрачных, но чего еще ждать от принцессы Шиповничек). На скамьях, расставленных амфитеатром за спиной оркестрантов, расположилось еще не меньше тысячи гостей – это были простые граждане Эринтии и Авонделла, которые заплатили за билет на это незабываемое зрелище чуть ли не все, что заработали за год.