Читать «В объятиях страстного сицилианца» онлайн
Кэрол Маринелли
Кэрол Маринелли
В объятиях страстного сицилианца
Sicilian’s Baby of Shame
«В объятиях страстного сицилианца»
* * *
Пролог
Своим рождением Бастиано Конти не принес в этот мир ничего, кроме проблем.
Его мать умерла во время родов, и он так и не узнал, кем был его отец. После нее Бастиано досталось единственное, чем она владела, – кольцо из итальянского золота с маленьким изумрудом, окруженным мелкими жемчужинами.
Дядя Бастиано, отец четверых детей, сначала хотел отдать племянника в детский приют при монастыре.
Только монастырь переживал тогда не самые лучшие времена.
– Семья – это главное, – твердил священник его дяде. – Все знают, что Конти не бросают своих близких на произвол судьбы.
Так что после строгого выговора священника дядюшка Бастиано и его женушка с большой неохотой взяли маленького байстрюка в свой дом, который так и не стал для него родным.
Бастиано всегда считался чужаком, и, если случалось что-нибудь плохое, его наказывали первым и прощали последним.
В доме дяди его просто терпели, и он совсем не знал, что такое любовь и привязанность.
Но когда Бастиано исполнилось семь лет, его как-то послали за булочками, и жена пекаря мягко взъерошила мальчику волосы. Непривыкший к подобным нежностям, он весь просиял, и женщина сказала, что у него очень милая улыбка.
– У вас тоже, – ответил Бастиано, и она захохотала.
– Вот, возьми, – сказала женщина и дала ему пару пирожных с творогом только за то, что он поднял ей настроение этим утром.
И потом Бастиано сидел со своим другом Раулем, и они вместе поедали это сладкое угощение.
Того небольшого происшествия в булочной хватило, чтобы Бастиано понял, чего можно добиться с помощью обаяния.
О, улыбка творила чудеса, и позже он научился флиртовать одними глазами и получал в награду кое-что намного слаще, чем пирожные со взбитым творогом.
От Бастиано не ждали, что он станет водиться с Раулем, потому что кланы Конти и Ди Саво все время воевали за виноградники и недвижимость их живописной деревеньки Каста – клан Конти управлял западной ее частью, а Ди Саво приглядывали за восточной, – но мальчишки стали лучшими друзьями.
Они частенько сидели на холме рядом с пустующим теперь монастырем и попивали дешевое вино. Однажды во время таких посиделок Рауль рассказал, что его отец бьет мать, а он сам не хочет уезжать, чтобы поступать в университет в Риме.
– Тогда оставайся.
Бастиано не понимал, почему его друг все так усложняет. Если бы у него была мать или кто-то, кто заботился о нем, он никогда бы не уехал из дому.
А еще он не хотел остаться без друга, хотя конечно же не признался в этом.
Через некоторое время Рауль уехал.
Однажды утром, идя по улице, Бастиано увидел, как из своего дома с криками выскочил разъяренный Ди Саво-старший и помчался куда-то, оставив открытой входную дверь.
Рауль, уезжая, попросил приглядывать за его матерью, поэтому Бастиано решил пойти и проверить, что случилось.
– Синьора Ди Саво… – Он постучал в дверь и услышал женский плач.
Его дядя и тетя называли Марию Ди Саво неуравновешенной, но она всегда была добра по отношению к Бастиано.