Читать «Я – Игрок» онлайн - страница 24
Павел Сергеевич Кувшинов
– Только не надейтесь особо договоритесь с кем-то из них, – добавляет он, неприятно ухмыльнувшись.
Нам ничего не остаётся, кроме как обратиться к каждому, на кого указал трактирщик.
Сперва мы подходим к высокому тучному мужчине с редкими волосами на вытянутой голове. От его грязной одежды разит ещё сильнее, чем от него самого. Мы пытаемся завязать с ним разговор, но в ответ он лишь называет нас «каракатицами» и продолжает заливать себе глаза дешёвой выпивкой.
Неудача не останавливает нас, и мы продолжаем расспрашивать владельцев судов. Но, как и в случае с первым моряком, всё тщетно. Никто не хочет нас слушать. Одни просто отказываются говорить, другие открыто хамят и оскорбляют, а иные и вовсе потешаются над любым произнесённым нами словом.
Очень скоро мы понимаем, что в отличие от многих других уголков мира, в этом городе не уважают Игроков, и тем более не боятся их. Похоже, дело в том, что здесь о нашей профессии попросту ничего не знают. И для большинства мы не более, чем чудаки в смешных плащах.
– Может начать Игру, и поджечь одну из этих пьяных физиономий? – говорит Кристина с хищной улыбкой.
– Если наши поиски не увенчаются успехом, и придётся возвращаться к перевалу, то я первый достану колоду, – обещаю я.
В конечном счете, в углу таверны мы обнаруживаем невысокого коренастого мужчину. Он широк в плечах, прилично одет, и сидит за маленьким круглым столом в гордом одиночестве. У него ясный взгляд и приветливая улыбка. Из-под шапки-треуголки выбиваются огненно-рыжие кудри, а широкое обветренное лицо обрамляет густая борода того же цвета.
На столе перед мужчиной нет ничего кроме тарелки с очищенными ядрышками маленьких орешков, которые он методично отправляет себе в рот и неспешно пережёвывает. Возле стола, впрочем, как и во всём трактире, нет свободных стульев, поэтому мы просто подходим поближе к рыжебородому посетителю, и замираем напротив него.
– А я всё гадал: как скоро вы ко мне подойдёте? – мужчина первым заговаривает с нами.
У него слегка хрипловатый, но в целом приятный голос.
– Меня, кстати, Грэгом зовут. Не гоже ведь общаться, называя друг друга «эй ты!», – добавляет он.
– Я Саймон, а это Кристина, – отвечаю я, на что Грэг снимает треуголку и слегка кланяется. – Вы ждали, что мы подойдём к вам?
– Разумеется, – улыбается мужчина. – Вы ведь разговаривали со всеми капитанами в этом зале. Ну, то есть, пытались разговаривать.
– Так у вас есть корабль? – удивляюсь я. – Трактирщик не указывал на вас.
– Не удивительно, – пожимает плечами Грэг. – Я ведь не из этого контингента, – говорит он, обводя залу широкой ладонью.
– Потому что вы трезвый? – ухмыляется Кристина.
– А знаете, юная леди, некоторые сочли бы подобные слова оскорблением, – в голосе мужчины слышится укор.
– Но только не вы? – не остаётся в долгу девушка.
– Да, – с улыбкой соглашается капитан, – только не я.
– Нам нужно пересечь море Кракенов в кратчайшие сроки, – говорю я.
– Вот как? Хм… – задумчиво отвечает Грэг. – Я бы мог переправить вас. Да и вряд ли кто-то ещё в этом провонявшем рыбой месте согласиться взять вас на борт. Впрочем, мне бы хотелось для начала узнать, кто вы такие?