Читать «Главная последовательность сна бабочки» онлайн - страница 31

Михаил Александрович Балкаров

— Сколько патронов в ружье?

— Пять и еще один можно дозарядить.

То что патроны подаются передергиванием рифленой рукояти под стволом, я догадалась сама. Впрочем все опять же было просто и интуитивно понятно. Снова убеждаюсь в том, что оружие в этом мире хоть и примитивно, но вылизывается до полного совершенства.

Ладно, о чем бы еще спросить столь образованного собеседника.

— Что это?

— Это Sōgankyō (双眼鏡), бинокль, как зрительная труба только лучше.

— Как называется мое оружие?

— Ты не знаешь как называется твое собственное оружие?

— Я просто приобрела его слишком быстро.

— Ах ха-ха! Это Kenjū (拳銃), ручной пистолет. Называется ma-u-se-ra (マウセラ). Ах ха-ха!

И не прекращая смеяться неприятным лающим смехом вдруг резко выпрямляет в мою сторону руку. Я с последний момент что то заподозрив отшатываюсь от вспышки бликов отразившихся от лезвия брошенного ножа, здоровенного, размером пожалуй побольше моего меча. Вскидываю руку и ставлю последнюю точку между бровей. И только сейчас в голове всплывает, что это oroshi hocho, (おろし包丁), специальный нож для разделки тунца. Да, я все же блондинка, полезла искать и рассматривать новые блестяшки. А в этом мире дырка в животе, которой я чуть не обзавелась, почти неминуемая смерть. И вообще, в первую очередь нужно осмотреться, может к нам уже вовсю гребут полицейские или другие бандиты. Но kami ко мне по прежнему благосклонны, в ближайших окрестностях ничего плавающего не имеется, да и более отдаленные суденышки на встречу не идут. Поскольку лодкой нужно постоянно управлять, пробираюсь на корму. Рулевое весло надежно зафиксированно и компас, установленный на маленькой полочке у борта, показывает курс на Юго-восток.

В ящичке под компасом находится очередная карта, на этот раз не такая большая, только залива и окрестностей, но зато на родном языке. Остается ее сориентировать, прикинуть где лодка сейчас находится и куда плыть дальше. Идея идти прежним курсом себя явно исчерпала.

После некоторых раздумий, сопровождающихся осмотром окрестностей в бинокль, через который действительно очень хорошо все видно, примерным местом расположения лодки принят центр Ōsaka-wan (大阪湾), нашего залива. После чего смело выбран новый курс, на Юго-Запад. Благо ветер дующий сейчас на юг этому не препятствовал. Освободила рулевое весло, повернула на юг. Снова зафиксировала весло, полезла к парусу, это к сожалению не игрушка, просто рулить не выходит, даже при попутном ветре приходится перетягивать канаты, меняя ему угол установки. Хорошо хоть внимательно наблюдала, как это делали матросы. Впрочем поворот против ветра явно за пределами моих текущих навыков. А так немного подумав сообразила куда именно переставить парус, а потом и как именно это сделать. После этого подвига, поворот с Юга на Юго-Запад вышел совершенно тривиально. Снова зафиксировала весло и побежала к парусу, затянуть левый край и отпустить правый. Проверила по своим часам, так и висящим на груди, со всеми этими событиями прошло два часа с момента отплытия. Еще раз осмотрелась, до намеченной точки плыть еще минимум два часа. Кроме компаса у места рулевого смонтирован еще и лог, показывающий скорость. Точнее не скорость, а пройденный путь накапливающийся на счетчике. Цифры на цилиндрах счетчика мне не привычны, но для определения скорости важны не они сами, а скорость их смены. А скорость с которой идет лодка болтливый Кеиджи-кун, ныне покойный, упоминал. И вроде она согласуется с тем, что я наблюдаю сейчас. Вообще даже хороший компас, явно избыточное оборудование для законопослушных моряков ходящих по внутреннему заливу. Впрочем конкретная точка, это будет пожалуй слишком оптимистично, меня устроит побережье любого из островов на выходе из залива в пролив, в Kii-suidō (紀伊水道). Эти острова очень удачно огораживают залив, так что если доблестно игнорировать мели и рифы, то не промахнуться. В итоге слегка успокоившись, решила посвятить время наведению порядка и сбору трофеев.