Читать «Главная последовательность сна бабочки» онлайн - страница 20

Михаил Александрович Балкаров

Впрочем тон моей крайне любезной речи, явно демонстрирует полнейшее отсутствие оного сожаления. Местные женщины так вроде вообще не разговаривают, в принципе. Они при общении с мужчинами всегда переходят на униженно косвенный вариант речи.

Наблюдение через щель между досками двери, показывает что торговец и его слуга явно расслабились. Действительно ждали нападения? В общем то логично, только сейчас до меня доходит, что наивная японская девушка по мнению местных, ничего такого организовать просто по определению не могла. Ну да, суровые древние времена, простые патриархальные нравы. Ты женщина, твое устройства ввода-вывода информации на кухне!

— Я принес деньги, а в этой корзинке еда. Только не успел собрать всю сумму золотом, часть серебром.

— Хорошо. Поставьте корзинку и деньги у двери и отойдите к дороге.

— Мы сейчас так и сделаем. Кенджи-кун, ты тоже пожалуйста отойди.

Кенджи-кун отходит со страдальческим выражением лица. То что оставшаяся парочка молча кивают друг другу, не есть хорошо. А то что я их отлично вижу через специально проделанную щель поверх двери, наоборот дает мне преимущество. Корзина ставится чуть в стороне, мешок кладется прямо в нее. А вот то что хозяин быстро вытягивает из мешка, а слуга из корзины, оптимизма не вызывает. Это явно какое то оружие, причем огнестрельное и современное.

Модели подобны, хотя у железяки в руке слуги еще и выступ спереди на корпусе, видимо для патронов. Сколько их, десять, двадцать или тридцать?

Впрочем мне лично вполне хватит и одного. Оружие торговца прячется в рукаве, а слуга засовывает свое за пояс сзади. И вот они начинают отходить, слуга при этом смещается в сторону, за дверь.

— Мы отходим Акеми-тян. Я надеюсь на ваше благоразумие.

Ну да, разве поперся бы уважаемый человек с большими деньгами в руках, не подстраховавшись? Может в окрестностях еще несколько его слуг, с чем нибудь более дальнобойным. У этих игрушек ствол явно слишком короткий.

Впрочем я и не не ожидала, что будет легко. Отодвигаю железный засов, приоткрываю дверь и высовываю в щель багор. Все же этот склад очень удобное место, чего в нем только не нашлось. Цепляю ручку корзины крюком и тащу к себе, внутрь. Выражение лица Каваками, просто бесценно, я успеваю его увидеть когда выглядываю в приоткрытую дверь уже подтащив корзину. А ведь вроде у местных принято сохранять невозмутимость, это типа хороший тон. Но он наконец таки приходит в себя и кричит.

— Пошел!

За край досок хватаются руки и слуга резким рывком пытается распахнуть створку. Обломись, веревка любовно закрепленная за поперечный брусок на двери с одной стороны и доску настила пола с другой, позволяет расширить щель лишь на пару sun (寸) [1sun = 3.030 см, т. е. порядка 6 см всего], доски скрипят, но держаться. С реакцией у противника все в полном порядке, он тут же оставляет дверь в покое, чтобы нырнуть внутрь. Прямо в заботливо подготовленную сеть, которую я успеваю набросить на него в последний момент. Если бы схватилась за палку или кинжал, вряд ли бы успела попасть, слишком уж он быстрый и верткий. И даже то что он споткнулся и запутался не сразу помогает, он умудряется дергаясь на полу, дважды меня как следует отпихнуть, сбивая с ног. Причем оружие из за пояса он даже не пытался вытащить, не желая видимо терять время. И только с пятого или шестого удара, удается наконец его как следует приложить сильно ткнув палкой в почку. Все это происходит под аккомпанемент криков восторженных зрителей.