Читать «Бацилла № 0,78» онлайн - страница 6
Мариан Белицкий
- Посмотри, кто там пришел. Может быть это они? - сказал Кроссби, поспешно застегивая рубашку и одевая френч.
Старший лейтенант вышел и вскоре вернулся.
- Да, они.
- Проси.
Церемония приветствия сегодня не затянулась. Кроссби предложил гостям пиво. Риуси, немилосердно кривясь, отпил половину бокала и отставил его в сторону. Канадзава вежливо, но решительно отказался.
- Давно мы с вами не виделись, генерал! - начал разговор Кроссби.
- Ничего удивительного, мистер Кроссби. Не следует отнимать драгоценное время у людей, которые посвящают его важным делам.
- Хорошее правило… - буркнул Рогге. - Человек бизнеса не должен терять время зря.
Генерал посмотрел на старшего лейтенанта, как бы желая сказать что-то резкое, но вместо этого криво усмехнулся и обратился к полковнику Кроссби:
- Разве ваш сотрудник является…
- Да, дорогой генерал, - поспешно вмешался Кроссби, - это мой ближайший помощник, старший лейтенант Рогге. Он руководит отделом антиамериканской деятельности.
Разговор прервался. В течение нескольких минут Кроссби только шумно прихлебывал пиво, изредка посматривая на гостей. Лица их были бесстрастны. Кроссби яростно выругался про себя.
Хорошие советы дает Рогге, но как их выполнить, если тут приходится иметь дело не с американцами, а с чрезвычайно скрытными японцами? Полковник понимал, что Канадзава и Риуси не начнут разговора о том, что привело их сюда, пока он сам не коснется этого вопроса. Но как начать? Вероятно Риуси еще не знает, что арестованный сбежал, - Рогге звонил ему сразу же после разговора с Ямагиси, но ничего не сказал о побеге. Конечно, и Ямагиси не спешил с подобным донесением… Как в этом случае начать разговор? С чего? Если сразу сказать им, что Фукуда исчез, то японцы могут превратить все дело в пустяк и, после выполнения церемонных приветствий, уйти. Надо начать как-то дипломатично… Но как?
Из затруднительного положения полковника вывел Рогге.
- Интересная птица, этот Фукуда, - буркнул он, зажигая сигарету.
Канадзава заерзал в кресле.
- Вы уже успели это установить? - тревожно спросил он, внимательно глядя на Кроссби,
- О, йес! - невнятно пробормотал полковник.
- Ну, это было не так уж сложно, - поспешно вмешался Рогге, стараясь отвести внимание гостей от замешательства Кроссби. - С ним будет немало возни, - добавил он многозначительно, - даже очень много, я бы сказал. Уважаемым гостям он, видимо, доставил порядочно хлопот?
Генерал Канадзава переглянулся с Риуси.
- Да, мы знаем его не первый день, - ответил генерал после минутного молчания. - Я лично столкнулся с ним первый раз еще в 1944 году…
- Простите, экселенц! - Рогге нарочито употребил этот пышный титул. - Не мог бы экселенц кое-что поведать нам о давних делах этого Фукуды? Это помогло бы нам решить, что делать дальше с этим преступником.
- Вы правы, мистер старший лейтенант. До того, как мы перейдем к текущим делам, стоит познакомиться с прошлым человека, носящего имя Такео Фукуда. Особенно, если взять во внимание, что он один из немногих, имеющих такое прошлое.
Кроссби и Рогге уселись поудобнее, приготовившись слушать. Полковник даже вытянул из-под кресла новую банку с пивом и наполнил бокалы.