Читать «Шпаргалка для некроманта» онлайн - страница 71

Дарья Сорокина

Но даже на словах все эти манипуляции казались безумно сложными. А уж как провернуть все в одиночку? Натт со вздохом убрала артефакты в сумку на поясе. Задумалась и опять достала браслет. Чего ждать-то? В пылу сражения с кротом может так статься, что просто не хватит времени его надеть, да и прожорливость артефакта, о которой предупредила ее Онни, лучше прочувствовать заранее, в спокойной обстановке. Она нацепила на левое запястье массивный металлический обод. Из него тут же выстрелили шипы и впились в плоть девочки. У нее закружилась голова. Пока артефакт вдоволь напитывался кровью, Натт стояла, схватившись за стол, чуть не теряя сознание.

Когда прозрачные резервуары заискрили рубинами, она сделала несколько глубоких вдохов, спрятала артефакт под длинным рукавом робы и сунула в рот кусочек черного шоколада. Синд заранее обеспокоился возможной слабостью Натт из-за кровопотери, достал плитку из своих запасов и вручил подруге.

На улице разливалась утренняя прохлада, которая окончательно отогнала ночную дрему. Свежий воздух иглами проникал сквозь робу и колол тело заклинательницы. Натт поежилась и бодрым шагом направилась к конюшням.

Синд уже возился с Бьелке, подтягивал подпруги на седле, стоя на табурете. Хотя со своим внушительным ростом мальчик легко мог бы обойтись и без дополнительных приспособлений.

– Ты рано, Натт, – покосившись на нее, бросил Форсворд.

– Не спалось. А ты чего пришел? Госпожа Веккер будет недовольна, что ты покинул замок, – предупредила девочка.

– Не люблю сидеть без дела, когда за меня выполняют всю работу. А еще мы с Онни вчера немного подправили карту, и я захватил тебе кое-что на всякий случай, – Синд спрыгнул с табурета, порылся в карманах и протянул подруге новую карту и компас.

– Компас? – Натт вскинула брови. – Думаешь, я совсем безнадежна?

– Да кто тебя знает?.. Ты до меня не имела представления, кто такие бессат морт, – хмыкнул он. – Вдруг с ориентированием у тебя еще хуже, чем с некромантией.

– Очень смешно, – Мёрке резко выхватила у него вещи.

– Не обижайся. Просто злюсь, что не могу пойти с тобой. Госпожа Веккер таких ужасов вчера наговорила про охоту на звездорыла, что мне страшно отпускать тебя одну, – признался Форсворд.

– Именно этих успокаивающих и ободряющих слов я от тебя ждала, спасибо, – буркнула Натт и забралась в седло.

Форсворд проводил ее до ворот академии. Охранные сферы мгновенно среагировали и устремились к Синду. Они покраснели и затряслись, грозя разразиться сигнальным воплем. Студент вскинул руки вверх и покорно отошел назад.

– Эх, уже подсуетились! Оперативно. Что же я такого натворил? – грустно изрек он и крикнул вслед подруге: – Осторожнее, Натт!

Девочка помахала ему рукой и пустила Бьелке галопом по тракту.

Карту местных дорог и расположение небольших поселений вокруг академии она досконально изучила накануне. Делала это скорее от скуки, чем с определенной целью. Впервые уезжать одной за пределы закрытой территории учебного заведения было боязно. Мстительных стихийников никто не отменял, да и деревенские жители некромантов не жаловали.