Читать «Оранжевый рассвет» онлайн - страница 84

Настасья Терещенко

      Покрутив в руках конверт с гербовым оттиском, заполненный витиеватым почерком секретаря его матери, принц раскрыл его с нехорошим предчувствием.

      К своему удивлению, внутри конверта Нордан не обнаружил того же почерка, но руку, писавшую письмо, он знал. Мелкие, обычно старательно выводимые, буквы сейчас плясали, явно написанные дрожащей рукой. Матушка самолично взялась за перо, и это Нордана обеспокоило.

      «Сын мой, пишу тебе, ибо не верю, что весь этот кошмар способен быть правдой. Я отпустила свою кровиночку найти жену, а мне сообщили, что я потеряла сына. Небеса не могли допустить такого, и потому я вознамериваюсь лично убедиться в том, что ты жив. Чтобы ты знал, ибо я не ведаю, насколько ты информирован, я сообщаю тебе, что прошлым вечером мне пришло письмо с официальными соболезнованиями и извинениями от Речного королевства.

      Меня известили о твоей кончине после подлого покушения неизвестных повстанцев. Немедля я связалась с королём Эрнейдом. Но вместо него мне пришло сообщение по транграфу от его советника, некой баронессы Ри’Айдан Орил, к слову говоря, о себе она сообщила лишь подписью «советник Орил», и остальное мне пришлось добывать самой. Эта особа клятвенно заверяла меня в твоей сохранности, заявила, что мне не о чем беспокоиться. С королем мне связаться она так и не позволила.

      Я отправляю письмо тебе, веря в надёжность твоего Уилфреда, и предупреждаю о своём приезде. В ответе нет необходимости, ибо нет больше у меня веры приходящим письмам. С любовью, королева Жордин».

      Нордан выдал сдавленный стон и завалился в ближайшее кресло.

      - Только её здесь не хватало.

      - Её величество едет сюда? - с непоколебимым спокойствием спросил Уилфред.

      - Проклятые Небеса её сюда тащат, - прорычал Нордан.

      Слуга ухмыльнулся, но в целом согласился.

      - Ну что же вы, принц, не рады увидеть свою матушку?

      Нордан обернулся к нему с перекошенным лицом.

      - Замолчи, - рыкнул он на хихикающего слугу. - Лучше скажи, что мне делать?

      Уил, подавивший очередной смешок, плотно сжал губы и, хлопая глазами, уставился на принца.

      - И что же это значит?

      Слуга изобразил что-то неясное, сопровождаемое мычанием с закрытым ртом.

      - Клоун, - бросил ему принц, поднимаясь на ноги. - Посмотрим, как ты залепечешь, когда она нагрянет сюда. Она и с тебя за всё шкуру спустит.

      - Я-то тут причём? - хмуро спросил слуга.

      - Вот она тебе сама и объяснит, - заверил его Нордан.

      В дверь снова постучали.

      - Кто бы это мог быть, - загадочно прошептал Уил, усмехаясь, но тут же добавил, что молчит и больше не проронит ни слова.

      Советник выглядела бледнее обычного. Сброшенный за ненадобностью плащ был перекинут через левую руку, и подоспевший Уилфред принял его и скрылся в темноте, не мешая предстоящей беседе. Говорила девушка тихо, но не так, будто боялась, что кто-то услышит, а словно у неё не было сил повысить голос.

      - Ты в курсе намерений моей матери, как я понимаю?