Читать «Оранжевый рассвет» онлайн - страница 195
Настасья Терещенко
- Именно. К поездке домой, - подтвердила королева его слова своими выводами и вернулась к раздаче приказов, она терпеть не могла сидеть без дела.
Нордан решив, что все равно от неё ничего не добьётся, оставил королеву.
* * *
Его высочество принц Нордан заявился на приём к королю как всегда без предупреждения. Секретарь Эрнейда уже смирившийся с непредсказуемыми появлениями принца пропустил его, доложив о прибытии королю.
Когда Нордан прошёл в кабинет, он застал короля не на привычном месте, а в углу комнаты, присевшим на маленькое кресло и с опустошённым взглядом. Нордан поклонился, отметив, про себя, насколько сильно постарел Эрнейд за эти дни.
- Ваше величество, думаю нам пора обсудить некоторые вещи, - Нордан, не дождавшись приглашения, присел напротив.
- Говорите, принц. Я слушаю.
- Вы выглядите уставшим, - осторожно заметил он.
- Уставшим? - король болезненно скривился. - Может уничтоженным? Разбитым? Униженным, наконец?
Принц благоразумно промолчал.
- Ну что же вы, скажите, что думаете.
- Ситуация сложилась не простая, но нельзя опускать руки. Наоборот, самое время наводить порядок, сложив дважды два и, наконец, найдя ответ.
Король усмехнулся, слегка склонив голову.
- Вы так легко говорите. На деле же всё намного сложнее.
- Не спорю. Итак, вы готовы обсудить ситуацию или и дальше будете жалеть себя, строя обманутого правителя?
Король поднялся.
- Да что вы себе позволяете, - проревел он.
- Вот так-то лучше.
Эрнейд удивлённо взирал на Нордана снизу вверх и, наконец, сдался.
- Говорите, что хотели и уходите.
- Ничего нового вы от меня не услышите, ваше величество. Я пришёл сообщить, что раз всё законченно, виновные пойманы и обезврежены, то можно играть свадьбу.
Король непонимающе нахмурился.
- Какую свадьбу? С кем?
- Без разницы. Нет, Алаида, конечно, в расчёт уже не берётся, а в остальном полагаюсь на ваш выбор. Я готов выполнить свой долг, тем более, что теперь нам предстоит уже открытое противостояние. В таком положении мне бы хотелось иметь настоящего союзника с реальным договором, и я не желаю больше таинственных магических ритуалов. Как мы увидели, ни к чему хорошему это не приводит. Я за прозрачность.
- Ваше высочество, - король подвинулся к принцу. - Нордан! О чём вообще идёт речь? Какая к проклятым Небесам свадьба? Я вообще не понимаю, почему ты ещё сидишь здесь, когда уже давно должен быть в пути.
Нордан ошарашено посмотрел на спятившего короля.
- Куда ехать?
Из приоткрытого окна раздалось нетерпеливое ржание.
- Конь осёдлан, принц. Вы должны покинуть замок. А все вопросы, которые вы передо мной поставили, значения не имеют. Их мы обсудили с вашей матерью. Для сотрудничества не нужна свадьба, и я больше не намерен портить жизнь своим дочерям. Как и ваша мать желает вам совсем иной судьбы. Ступайте.