Читать «Злой гений Нью-Йорка» онлайн - страница 143

Стивен Ван Дайн

— Но это же убийство! — воскликнул Маркхэм в ужасном негодовании.

— О, несомненно, — весело отозвался Вэнс, — разумеется. Достойное всяческого осуждения и порицания. Кстати, я, случайно, не арестован?

С «самоубийством» профессора Диллара закончилось громкое «дело Епископа». Репутация покойного Парди оказалась вне всяких подозрений. На следующий год Арнессон и Белль Диллар сыграли скромную свадьбу и отплыли в Норвегию, где и обосновались. Сигурд занял должность заведующего кафедрой прикладной математики в университете Осло. Необходимо особо отметить, что двумя годами позже он получил Нобелевскую премию по физике. Старый особняк Диллара на 75-й улице снесли, а на его месте сейчас возвышается современный многоквартирный дом, на фасаде которого красуются два больших терракотовых медальона, очень напоминающие мишени для стрельбы из лука. Я часто думаю, намеренно ли архитектор выбрал эти предметы как элементы декора или же это простое совпадение.

Примечания

1

Эзотерический — тайный, понятный только посвященным.

2

Что и требовалось доказать (лат.).

3

«Се, Человек»; слова Понтия Пилата об Иисусе Христе (лат.).

4

Пер. С. Я. Маршака.

5

Sic transit gloria mundi — «Так проходит мирская слава» (лат.).

6

Испанский сапог — орудие пытки посредством сжатия коленного и голеностопного суставов, мышц и голени.

7

Дыба — орудие пытки, состоящее из двух столбов, вкопанных в землю и соединенных третьим столбом, к которому привязывали обвиняемого.

8

Цицеро — типографский шрифт величиной в 12 пунктов.

9

Жупел — то, чем пугали грешников в аду, — горящая смола, сера; перен. — нечто пугающее, внушающее ужас, страх.

10

Единичных, проявляющихся от случая к случаю.