Читать «Точка сборки (сборник)» онлайн - страница 85

Илья Кочергин

Примечания

1

Камус – шкура с голени лося или лошади на скользящей поверхности лыж, чтобы они не проскальзывали при подъеме. (Здесь и далее – примеч. автора.)

2

Панты – рога оленей в пору их ежегодного роста, мягкие, наполненные кровью. Используются в медицине и высоко ценятся.

3

Бастриг – жердь, которой придавливают, прижимают сено на возу.

4

Сутунок – отрезок бревна.

5

Буурыл – чалый (алтайск.).

6

Потом она, бросив овец, оказывается, пришла к отцу и сказала: «Отец, я там видела такой камень, в котором облака, перемещаясь, двигаются. Что бы это могло быть?» Ответил: «Кудай! Это погодный камень! Быстрее поехали, как бы не убежал». Когда вдвоем приехали на двух лошадях, того камня на том месте не было. Не нашли, потерялся (алтайск.).

7

Чумбур – запасной третий повод от кольца удил, специально чтобы привязывать коня.

8

Ну, поехали (алтайск.).

9

Чегедек – традиционная верхняя одежда замужних женщин. Длиннополая нарядная безрукавка, надевается поверх одежды.

10

Никого не видел, никого не стрелял (алтайск.).

11

Каёк – палка для ходьбы на лыжах.

12

Сивер – северный склон горы.

13

Кухта – косматый иней на деревьях.