Читать «По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак.» онлайн - страница 230

Алан Нукланд

А вот и “Выживший”. Скрип входной двери, хлынувший в лицо запах трав и веселый тётушкин крик:

- Саргон, ёшкин ш кот! Ты где так покалечится умудрился, дурья твоя башка?!

Я улыбнулся.

- Я тоже рад вас видеть, госпожа Вейри.

- Рано радуешься! - травница вышла мне навстречу из-за прилавка и, уперев руки в боки, покачала головой. - Ты себя со стороны-то видел? Бледный, как сама смерть, худющий, безрукий, ходишь кособоко да хромая, словно старый дед! А ну, иди сюда, я тебя обниму!

Она крепко прижала меня, потискала и махнула в сторону лестницы.

- Топай наверх давай, сейчас двери запру и лечить тебя будем!

- А Феялина куда делась? - поинтересовался я.

- Вот что за мужики, а! - всплеснула руками целительница. - На ладан дышут, а всё о девках думают! Нету Фейки, на задании она. Так что поднимайся, поднимайся давай! Герой-любовник. Небось и руку-то тебе бабёнка какая оттяпала, а?

Я притворно вздохнул и возвёл очи горе.

- Эх, если бы...

- Ну-ну. Ладно, сейчас я. - Она быстро заперла двери на замок и перевернула табличку на “закрыто”. - Пошли. Только тихо, у меня там больные лежат, так что до звуконепроницаемой смотровой дойдём, а там и поговорим.

Я не стал возражать. Но как только мы поднялись в палаты, я увидел лежащего напротив окна Сиэрда, задумчиво смотрящего на хмурые небеса, и подошел к нему.

- Здарова, приятель, - осторожно поприветствовал я встрепенувшегося жаброида. - Ну как ты тут? От скуки ещё не окочурился?

- Здравствуй, Саргон. - Алхимик криво улыбнулся левой стороной губ. Выглядел он немного получше, хотя всё равно жутковато: части повреждённой кислотой руки, головы и лица уже начали отрастать и восстанавливаться, но зрелище по прежнему было не для слабонервных. - Рад, что ты смог выбраться и не забыл при этом меня. Но, вижу, тебе и самому досталось.

Его здоровый глаз упёрся в мой обрубок и я усмехнулся.

- Это да, покоцало маленько, не без этого. А остальные к тебе как, случайно не заглядывали?

- О, ещё как заглядывали. - Жаброид хохотнул и болезненно скривился. - Сначала пьяная Беара с еле переставляющим ноги Вирхемом заявились чуть ли не с ящиком алкоголя, а потом и некий квадрозубый гоблин всё пытался провести ко мне каких-то женщин. Но госпожа Вейри никого не пустила, говорит, надо соблюдать покой.

- Ну, в этом я с ней полностью согласен. - Я бросил взгляд на других больных, лежащих на своих койках, и наклонился к жаброиду, понизив голос до шепота. - Сиэрд, если что, твоя доля у монетизаторов, в нашем общем хранилище, котрое оплачено на полгода вперёд. Чтобы получить к нему доступ, назовёшь своё имя и скажешь кодовое слово. Ты ведь помнишь, как назывался тот транспорт, на котором Хэдвиг доехал до второго этажа?

Сиэрд ухмыльнулся.

- Конечно, Саргон. Я помню. Очень жаль, что Хэдвигу не удалось выжить.

- Да… и это, за лечение тоже не переживай, Кривоглаз все расходы берёт на себя. Так что твоё дело теперь пить сиропы и поправляться.

Он слабо кивнул.

- Уж с этим я справиться в силах. Спасибо, Саргон. Я действительно благодарен.