Читать «Гномка в помощь, или Ося из Ллося» онлайн - страница 177

Мари Ардмир

Пауки били метко, быстро, но не эффективно — противник устоял на своих двоих. Откинул волосы с лица, распрямился и легко, играючи увернулся от пятого и шестого слитков. Эффект неожиданности прошел, вампир ушел и от остальных двадцати снарядов. Да еще издевательски похохотал. Восьмилапые защитники в расстройстве плюнули паутиной, и просчитались, выдав не только свой вид, но и местоположение — на потолке близ двери. Подставной нашел метателей взглядом, с ухмылкой подкинул на ладони белый пульсирующий огонек, размахнулся и… не заметил, как меня подняли с пола и задвинули за гнутую спину в обрывках куртки. Не услышал сквозь треск потолка отданной паукам команды.

— Разрешаю, завалить!

— Убьете? — опешила я, выглянув из-за живого укрытия.

— Хуже. Схватим живым.

На вампира обрушился мощный слиткопад, а следом потолок, железные балки и связка магических кристаллов, которая их многократно укрепляла. Полчище восьмилапых под скатом крыши воинственно защелкало жвалами. Мой защитник хрипло рассмеялся, подхватил меня на руки и закружил. И я смотрела на Реггена, доброго, трудолюбивого, что на удивление крепко меня обнимал. И не могла понять отчего мне тошно. Вместо радостного «Он пришел!» в голове прозвучало: «А как же мой мужеподобный вид?». Прошел без следа или передо мной еще один подставной?

— Не знал, что буду рад их тайнику под крышей, — признался граф, остановившись. Поставил меня на пол, поцеловал в висок и укрепил растущее недоверие. — Однако все меняется… Даю слово — отстроим кузню, я сделаю для пауков-ткачей мухоловку. А теперь быстро все убираем. Урген, генерал и Мар уже на подходе, — бросил он паукам и со смесью нежности посмотрел на меня.

Я на него, во все глаза, до остановки сердца. Пока пауки носятся туда-сюда, заметая следы обрушения.

— Не бледней, Ося, это всего лишь металл. Он вскоре будет спрятан.

И вопрос об объятиях графа перестал быть важным. Жизненно необходим стал другой.

— Так вы знали?! — просипела, теряя дыхание. — Знали о золоте, что хранится в поместье?

— Конечно, — он поверг меня в состояние зыбкого счастья. — Это же сундук герцогини, давший название району вокруг. Руна «Бурф» переводится как сундук, — сообщил он, с каждым словом, каждым мигом становясь родней. — Ранее все хранилось в подвале, но с тех пор как слизни взялись разводить капусту…

— Развяжите меня. Вардо… немедленно развяжи, — потребовала я севшим голосом. Граф-оружейник повиновался, склонился ближе, с улыбкой говоря:

— …к теме о разводах, за спасение Ургена от поджога известной нам таверны я получил антидот…

Впившись поцелуем в тонкие губы мага, обняв его за шею и прижавшись к худосочной груди, я позволила себе забыть об испуге, чувстве благодарности и мести за то, что он, сделав предложение, пошел прыгать из окна. Желая поделиться отнюдь не нежностью, а страстью, ощутила ответный порыв горячий, жалящий, жадный. Правда, не столь жаркий, как мне представлялось, и до обидного короткий. Регген отстранился.