Читать «Королевский путь» онлайн - страница 154

Джин Плейди

В Эдинбург возвратился Босуэл, рвавшийся услужить королеве. Люди Хантлея и приграничные воины Босуэла являли собой грозную силу, и до чего же отрадно было королеве видеть такую поддержку.

А Нокс ужаснулся от того, что видел перед собой. Вот уж чего он совсем не ожидал, так это найти противника в лице самой королевы. Видя солдат на улицах города, он слышал, как Господь советует ему проявить благоразумие…

Мария оказалась готовой возглавить армию, для которой, как говорили, лучшего командующего, чем Босуэл, найти было просто невозможно.

Муж королевы был единственным человеком, кто был недоволен новым командующим.

Хотя Дарнлей и звался теперь королем Шотландии, брак с королевой не принес ему того, о чем он мечтал. Он пришел в ярость, осознав, что в нем никто не видит короля. Он был в страшной обиде на надменного Босуэла; он переругался со многими из шотландской знати, и из-за своей сварливости очень быстро стал ужасно нелюбим даже теми, кто поддерживал Марию.

Он ходил надутый и, когда Мария мягко спросила его о том, что произошло, заорал:

— Мадам, грустно видеть, что мошенники и ловкачи более предпочтительны, чем честные люди!

— Генрих, милый, о чем ты? — спросила Мария.

— Этот злодей Босуэл… будет во главе твоей армии?! Ты что, сошла с ума?! Он разбойник!

— После Керколди, который на стороне наших врагов, Босуэл — лучший командующий во всей Шотландии!

— Лучший командующий?! А как же мой отец?

— Твоего отца нельзя назвать самым лучшим командующим…

— Ты оскорбляешь мою семью, а значит, и меня! Возможно, мне лучше вообще удалиться… Возможно, я нашел бы друзей получше… честных друзей… которые любили бы меня…

Мария снисходительно улыбнулась, глядя на этого избалованного мальчика. Он был такой милый, даже когда ходил, надувшись. Она не могла избавиться от чувства удивительной нежности к нему.

— Генрих, подойди-ка ко мне и сядь рядом.

У Дарнлея был страшно угрюмый вид, когда он уселся рядом.

Мария отбросила золотые кудри с его лица, но он грубо оттолкнул ее руку.

— Зачем ты притворяешься, что тебе есть дело до меня? Ты приближаешь к себе этого грубияна и таким образом оскорбляешь мою семью!

— Милый мой, моя корона в опасности.

— Твоя корона! Ну конечно, все именно так. Это только твоя корона, которую ты не желаешь делить со мной. Ты обещала мне, что у меня будет все, что я пожелаю. И вот мы поженились, и все изменилось.

Мария пристально посмотрела на Дарнлея.

— Мы поженились, и все изменилось… Генрих, что происходит с тобой? До брака ты был… так скромен… и нежен… Это был обман? Ты притворялся, чтобы достичь того, чего до нашего брака у тебя не было?

Глаза его сделались хитрыми, как у лисы. Он обнял Марию и поцеловал ее, а затем усадил в кресло.