Читать «Королевский путь» онлайн - страница 112

Джин Плейди

— А кто его любовница? — спросил Джон.

— Нам крупно повезло, — ответил Босуэл. — Она — невестка Кутберта Ремсея, четвертого мужа моей бабки, и живет в его доме.

— Старина Кутберт не в друзьях с тобой…

— Верно, но переодевшись в уличных актеров, мы легко проникнем в дом.

— Это грандиозный план! — завопил Элбоф. — А как же насчет несчастной покинутой дамы? Я готов расплакаться от сочувствия к ней, ее любовничек удрал! Не почувствует ли она себя брошенной?

— Мы ей этого не позволим! — расхохотался Босуэл. — В нашем лице она найдет достойную замену своей утрате. А так, если мы не утешим даму, оставленную возлюбленным, мы сделаем только полдела для Арана.

Так они и порешили.

Ночью было страшно холодно. Троица добралась до площади Святой Марии и вскоре стояла у дома Кутберта. Они переоделись в рождественских гуляк, а лица скрыли под масками.

Они обнаружили, что дверь заперта, и Босуэл пришел в ярость. Он был знаком с обычаями этого дома и понял, что, видимо, их прихода ждали.

— Открывайте дверь! — заорал он.

Он видел слабый свет в нескольких окнах, но в доме было совершенно тихо. Мощным плечом Босуэл вышиб дверь, и приятели вошли в дом.

Увидев трясущуюся девочку, которая пыталась, было, спрятаться, Босуэл вцепился в нее и потребовал показать, где комнаты Алисы Крейг. Девочка, напуганная так, что ничего не соображала, побежала по лестнице вверх, и трое мужчин устремились за нею. Она ткнула пальцем в дверь и исчезла.

Босуэл забарабанил в дверь и заорал.

— Открывай!

— Кто там? — последовал немедленный ответ.

Босуэл, повернувшись к друзьям, осклабился: голос принадлежал Алисе Крейг.

— Тот, кто тебя любит, — произнес Босуэл.

— Босуэл?!

— Ты вспомнила меня? Я надеялся на это.

— Что… что тебе нужно?

Все еще ухмыляясь приятелям, Босуэл ответил:

— То, что мне было нужно от тебя всегда.

Попасть в комнату Алисы было легче, чем в дом, и вскоре все трое стояли в спальне, где полуодетая Алиса присела в страхе у стены. Им все сказало открытое окно.

Граф Джон подбежал к окну.

— Что… что вам здесь нужно? — потребовала ответа Алиса.

— Где Аран? — спросил Босуэл.

— Я… я не понимаю тебя. Я не понимаю, почему вы явились сюда… взломали дверь…

— А он молодец, — произнес граф Джон, поворачиваясь от окна.

Элбоф попытался обнять Алису, но она пронзительно вскрикнула и оттолкнула его.

— Да как вы смеете!.. — закричала она.

Тут вмешался граф Джон:

— Мадам, вы ведь предпочтете меня, не так ли? Взгляните: я молод и красив, и я шотландец… дерзкий храбрый шотландец. Вы найдете, что я очень даже отличаюсь от того труса, который только что удрал отсюда. Не доверяйтесь французам; добрые люди Эдинбурга скажут вам, что французы поджимают хвосты.

— Убирайтесь… вы омерзительны…

Элбоф прервал ее:

— Мадам, милая, и вы можете выносить этих диких шотландцев? Он бросил вас, едва лишь появились первые признаки опасности… Я покажу вам, что вы можете ожидать от того, кто происходит из нации, весьма способной в искусстве любви.