Читать «Острый каблук» онлайн - страница 144

Эд Макбейн

Он прибыл ровно в восемь. Миссис Ноулс пошла сказать дочери, что приехал ее друг, и Кара, полностью одетая и прождавшая уже пять минут, попросила мать передать, что она спустится через несколько минут.

Зная свою дочь, миссис Ноулс ничего не сказала, хотя сама давно поняла, что подобная тактика является лучшей гарантией от замужества. Ей ничего не оставалось иного, кроме как выйти и предложить Макуэйду расположиться поудобнее. В мрачном расположении духа Кара сидела у окна, с тоской и грустью думая о том, как было бы хорошо, если бы сегодня за ней заехал Грифф, а не этот Макуэйд. Хороший парень он был, этот Грифф.

Хорошие парни, плохие парни. Этот расхожий телевизионный стереотип вызвал улыбку на ее лице. Кроткие унаследуют… что?

Что унаследовал Грифф? Он был хорошим парнем, милым парнем. Он назначил ей свидание и был очень смущен, когда она прижалась к нему своим телом, смущен, хотя на какое-то мгновение испытал сильное возбуждение. Он был хорошим парнем, но ему так ничего и не досталось.

Дэвид Брукс, первый. На самом деле он был Дэвидом Бруксом III, но в ее сознании он всегда останется первым. В тот же миг Кара с ироничным изумлением обнаружила, что не может сейчас даже припомнить его лицо, и открытие это почему-то оказалось болезненным. Был ли Брукс хорошим парнем? Она смутно припоминала, как он похвалялся по поводу милых молодых однокашниц-первокурсниц, которые сбрасывали свое шелковое белье и честь при одном лишь взгляде на его статные формы. Нет, нехороший парень был этот Дэвид, совсем нехороший. И почему первым она выбрала именно его? А вообще-то кто-то хоть что-то выбирает? Вещи и события просто случаются, происходят. И случаются они чаще всего тогда, когда ты готова к ним.

А все остальные? Хорошими они были парнями? Ни один из них не мог сравниться с Гриффом, и осознание этого факта сразу же ужасно опечалило и раздосадовало ее. В общем-то Каре было мало дела до Гриффа, но ей казалось несправедливым, что он не получил он нее ничего, тогда как другие, до которых ей было еще меньше дела, получили от нее все. Если бы в тот момент он находился с ней в комнате, она бы, не задумываясь, соблазнила бы его, пустив в ход все свои женские штучки, а потом вытворяя с ним такое, чего еще никогда себе не позволяла ни с кем, в буквальном смысле слова отдавшись ему, страстно и нежно, и все потому, что он был хорошим парнем, тогда как саму себя она в глубине души считала вконец порочной.

«Ну, может, не совсем порочной, — сказала Кара себе, — но подпорченной в отдельных местах — это уж точно».

С явным нежеланием она пошла встречать Макуэйда.

Одного взгляда в его глаза оказалось достаточно, чтобы понять: это произойдет сегодня вечером. Глаза, которые она видела перед собой, были глазами старого друга. Она успела изучить подобный тип глаз, которые не наполняли ее ни возбуждением, ни страхом. С глазами старого друга так никогда не бывает.

— Вы прекрасно выглядите, — сказал Макуэйд, причем южный акцент в его голосе на сей раз звучал особенно явно.