Читать «Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро» онлайн - страница 2
Агата Кристи
Но кольца не звякнули. Из приглушенного зелеными занавесками света донесся голос Мэри — запыхавшийся, истерический:
— О, мэ-эм, о, мэ-эм, в библиотеке труп.
И, разразившись рыданиями, Мэри выбежала из спальни.
Миссис Бэнтри села в постели.
2
Или сон ее принял весьма странный оборот, или… или Мэри в самом деле только что была в комнате и сказала (невероятно! немыслимо!), что в библиотеке труп.
— В голове не укладывается! — сказала себе миссис Бэнтри. — Должно быть, мне это приснилось.
Но, даже сказав вслух эти слова, она все больше проникалась уверенностью, что это ей не приснилось и что Мэри, ее безукоризненно вышколенная, сдержанная Мэри, в самом деле их произнесла.
С минуту миссис Бэнтри раздумывала, а затем нетерпеливо толкнула локтем спящего супруга:
— Артур, Артур, проснись.
Полковник Бэнтри что-то пробурчал, пошамкал губами, повернулся на бок.
— Артур, проснись же. Ты слышал, что она сказала?
— Очень может быть, — промычал полковник Бэнтри. — Совершенно с тобой согласен. — И снова заснул.
Миссис Бэнтри решительно его встряхнула.
— Нет, ты послушай! Только что приходила Мэри и сказала, что в библиотеке труп.
— Что-что?
— Труп. В библиотеке.
— Кто сказал?
— Мэри.
Полковник Бэнтри попытался собраться с мыслями и вникнуть в происходящее.
— Какой вздор! Тебе это приснилось, дорогая.
— Ничего подобного. Сначала я тоже так думала. Но она в самом деле была здесь и произнесла именно эти слова.
— Вошла и сказала, что в библиотеке труп?
— Да.
— Но этого не может быть, — проговорил полковник Бэнтри.
— Конечно же, нет, — не очень уверенно поддержала его миссис Бэнтри, но, тут же одумавшись, спросила: — Тогда почему она так сказала?
— Не могла она так сказать.
— Но ведь сказала же.
— Тебе пригрезилось.
— Ничего мне не пригрезилось.
Полковник Бэнтри проснулся окончательно и теперь готов был во всем разобраться.
— Конечно же, все тебе приснилось, Долли, — добродушно сказал он. — Вспомни-ка детектив, который ты читала перед сном, как бишь его… Ах да, «Сломанная спичка», про то, как лорд Эджастон находит в собственной библиотеке труп блондинки. На коврике перед камином. В детективных романах трупы всегда почему-то находят в библиотеке, но я никогда не слыхал, чтобы такое случилось на самом деле.
— Не зарекайся, возможно, еще услышишь. И увидишь, — сказала миссис Бэнтри. — В любом случае тебе надо спуститься и посмотреть, что там у них стряслось.
— Да хватит же, Долли, я уверен, тебе это приснилось. Когда только просыпаешься, так живо и отчетливо помнишь свой сон, что кажется, что все было наяву.
— Нет, мне снился совсем другой: чудная выставка цветов и жена викария в купальном костюме, представляешь?
Тут миссис Бэнтри решительно встала с постели и отдернула шторы. Комната тут же наполнилась ярким светом погожего осеннего утра.
— Нет, это был не сон, — твердо сказала миссис Бэнтри. — Артур, вставай и иди все разузнай.
— Ты что же, хочешь, чтобы я спустился вниз и спросил, нет ли, случайно, в библиотеке какого-нибудь трупа? Представляю, каким идиотом я буду выглядеть!