Читать «Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев» онлайн - страница 382
Агата Кристи
— Вот эти ваши похвалы и позволили мне набраться духу прийти к вам сейчас. Я чувствую, что, если скажу вам одну вещь, вы, по крайней мере, не будете надо мной смеяться.
Сэр Генри понял наконец, что ей и в самом деле не до шуток.
— Сэр Генри, эта девушка, Роза Эммот… Она ведь не утопилась… Ее убили… И я знаю, кто это сделал.
Сэр Генри некоторое время безмолвствовал.
— Это очень серьезное заявление, мисс Марпл, — заметил наконец он.
— Знаю, потому и пришла.
— Но, дорогая мисс Марпл, вы обращаетесь не по адресу. Теперь я просто частное лицо. Если вы располагаете какими-либо сведениями, вам надо идти в полицию.
— Думаю, как раз этого мне делать и не стоит.
— Почему же?
— Видите ли, у меня нет… как это у вас называют… оснований.
— Так это только ваша догадка?
— Если угодно, да. То есть не совсем. Я знаю Точно знаю. Но если я приведу свои доводы инспектору Друитту, он попросту рассмеется. И, пожалуй, я не смогу его за это упрекнуть. Я даже не знаю, как к такого рода свидетельствам отнесетесь вы…
— Например?
— Например, некто Пизгуд, приехав несколько лет назад на тележке продавать овощи, оставил моей племяннице вместо репы морковь, и это полностью подтверждает мою догадку.
— Подходящая фамилия для торговца, — пробормотал сэр Генри. — Как я понимаю, вы видите здесь какую-то аналогию?
— Я вижу здесь человеческую натуру, — сказала мисс Марпл — Я, знаете ли, не первый год живу в деревне. Вопрос в том, верите вы мне или нет.
Она пытливо посмотрела на сэра Генри Ее румянец стал еще гуще.
Сэр Генри привык действовать решительно и не размениваться по мелочам. Каким бы невероятным ни казалось ему заявление мисс Марпл, он ни на миг не усомнился в его истинности:
— Я безусловно вам верю, мисс Марпл, только не совсем понимаю, чем тут могу помочь.
— Я много думала о случившемся, и так и эдак проверяя свои выводы, — сказала мисс Марпл, — но, повторяю, просто не решаюсь идти в полицию без каких-либо фактов. А фактов у меня нет. И вот я хотела вас попросить заняться этим происшествием. Инспектор Друитт будет очень польщен, можете мне поверить. Мелчетт — начальник полиции — целиком вам доверится, в этом я уверена.
Она ожидающе на него взглянула.
— И какими данными вы снабдите меня для начала?
— Я решила, что напишу имя убийцы на бумажке, — сказала мисс Марпл, — и отдам вам. Если в результате расследования окажется, что этот человек ни при чем, что ж… Значит, я глубоко заблуждалась.
Она помолчала и, вздрогнув, добавила:
— Это ужасно Просто ужасно, если повесят невинного человека.
— Да что такое? — вскричал сэр Генри.
— Конечно, я могла и ошибиться. — Лицо мисс Марпл было страшно огорченным. — Впрочем, не думаю… Инспектор Друитт человек вполне разумный. Но обычное благоразумие иногда очень опасно: оно не позволяет делать смелых предположений.
Сэр Генри с любопытством взглянул на нее.
Мисс Марпл открыла свою маленькую сумочку, вытащила записную книжку, вырвала листок, аккуратно вывела на нем имя и, сложив пополам, протянула сэру Генри.
Имя ему ничего не говорило. Сэр Генри слегка поднял брови, посмотрел на мисс Марпл и спрятал листок в карман.