Читать «Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения» онлайн - страница 20
Агата Кристи
КАРЕЛЛИ. А что, если так? У меня есть глаза. Я не слепой. По меньшей мере трое из живущих в этом доме хотели избавиться от сэра Клода. Но это сейчас к делу не относится. Я, право, крайне огорчен, что не успею на важную встречу в Лондоне.
ПУАРО. Мне очень жаль, Monsieur Docteur. Но что я могу сделать?
КАРЕЛЛИ. Я вам больше не нужен?
ПУАРО. Нет.
Пока…
Нет.
КАРЕЛЛИ. Я скажу вам еще одну вещь, мосье Пуаро. Есть женщины, которых опасно доводить до крайностей.
Пуаро кланяется Карелли, тот отвечает ему поклоном и выходит.
ГАСТИНГС. Что он хотел этим сказать?
ПУАРО. Позвоните еще раз, Гастингс.
Гастингс подходит к камину и нажимает на кнопку звонка.
ГАСТИНГС. Что вы теперь собираетесь делать?
ПУАРО. Увидите.
Входит Тредуелл.
ТРЕДУЕЛЛ. Да, сэр?
ПУАРО. Будьте добры, передайте мое почтение мисс Эмори и спросите, достаточно ли она хорошо себя чувствует, чтобы уделить мне несколько минут.
ТРЕДУЕЛЛ. Да, сэр ПУАРО. Благодарю вас.
Тредуелл выходит.
ГАСТИНГС. Но старушка в постели.
ПУАРО. И все-то он знает, мой друг Гастингс!
ГАСТИНГС. А разве нет?
ПУАРО. Это я как раз и хочу выяснить.
ГАСТИНГС. Так сказал Ричард Эмори.
ПУАРО. Друг мой, здесь был убит человек. И повсюду — ложь, ложь и снова ложь! Почему мадам желает, чтобы я уехал? Почему мосье желает, чтобы я уехал? Почему он не хочет, чтобы я увиделся с его теткой? Что она может сказать мне такого, чего он не хочет, чтобы я услышал? Говорю вам, Гастингс, мы имеем здесь дело с трагедией! Не простое преступление, совершенное из корысти, а трагедия — горькая человеческая драма!
МИСС ЭМОРИ. Мосье Пуаро, Тредуелл сказал мне, что вы хотели меня видеть.
Пуаро торжествующе смотрит на Гастингса.
ПУАРО. Да. Чтобы задать вам несколько вопросов, мадемуазель. Присядьте, пожалуйста. Но я так понял, что вы совсем слегли. Вам нездоровилось?
МИСС ЭМОРИ. Конечно, все это было для меня страшным ударом. Ужасно! Но я всегда повторяю: кто-то ведь должен за всем следить. Слуги, знаете ли, устроили такой переполох! Вы же знаете, что такое слуги, мосье Пуаро. Они обожают похороны! По-моему, смерть для них веселее свадьбы. Милый доктор Грэхэм! Он так добр — так умеет успокаивать, — и действительно искусный врач. В прошлом году он совершенно вылечил у меня воспаление нерва. Вообще-то не сказать, что я так уж часто болею. А вот подрастающее поколение — на мой взгляд, слабенькое. Взять хоть бедняжку Лючию — вчера вечером ей стало дурно за ужином и пришлось выйти из-за стола. Конечно, бедное дитя, она просто комок нервов, а что еще прикажете ожидать, если в жилах течет итальянская кровь? Помню, когда украли ее бриллиантовое колье…
ПУАРО. Когда это случилось, мадемуазель?
МИСС ЭМОРИ. Сейчас припомню… Должно быть… да, два месяца назад… как раз когда вышла та ссора у Ричарда с отцом.
ПУАРО. Ссора?
МИСС ЭМОРИ. Всего-то из-за его долгов. Ну, конечно, у всех молодых людей долги! Клод с детства обожал науку, и на его эксперименты уходила куча денег. Я всегда говорила ему, что он слишком ограничивает Ричарда. Ну вот, вышла неприятная сцена, а потом пропадает колье Лючии, а она наотрез отказывается обращаться в полицию — все это так тяжело! И так нелепо! Одни сплошные нервы!