Читать «Ужас на поле для гольфа. Приключения Жюля де Грандена (сборник)» онлайн - страница 370

Сибери Куинн

III

Пробила полночь, и нам с де Гранденом удалось потерять что-то около тридцати долларов за столиком для бриджа, прежде чем компания разошлась на ночь.

– Неужели вы думаете, что бедная девушка О’Шэйн немного чокнутая? – спросил я, когда мы готовились ко сну.

– Я в этом сомневаюсь, – ответил он, нервно застегивая свою бледно-лавандовую пижаму. – Действительно, я склонен верить всему, что она сказала нам… и кое-чему еще.

– Вы думаете, быть может, она могла находиться в каком-то полуденном сне, когда рисовала эти ужасные вещи, думая, что рисует рождественскую открытку? – недоверчиво спросил я.

– Ah bah, – ответил он, снимая свои пурпурные туфли из ящерицы и заскакивая в постель. – Какое это имеет значение? Если я не ошибаюсь, мы точно узнаем об этом нескоро. – И повернувшись ко мне спиной, он заснул.

Возможно, я проспал час, а, возможно, всего несколько минут, когда почувствовал резкие удары локтя по ребрам.

– Э? – спросил я, садясь в постели и сонно протирая глаза.

– Троубридж, друг мой, – раздался в темноте взволнованный шепот де Грандена. – Слушайте! Вы слышите?

– А? – ответил я, но услышал угрожающее шипение «Пш-ш-ш!» и принялся вслушиваться в холодную ноябрьскую ночь.

Сначала я ничего не услышал, кроме дьявольского ветра на башнях и случайного скрипа ржавого шарнира, когда какая-то дверь или шторка освобождались от креплений; затем я уловил очень слабые и, казалось, далекие, но нарастающие, когда мой слух подстроился, приглушенные звуки фортепьяно.

– Пойдемте! – выдохнул де Гранден, сполз с кровати и надел сиреневый халат.

Повинуясь его указанию, я встал и пошел за ним на цыпочках через балкон и вниз по лестнице. Когда мы спустились, музыка стала яснее, отчетливее.

Кто-то был в музыкальной комнате, касаясь клавиш большого рояля тонким клавесинным туше. Это была композиция Liebestraum, и осторожно нажимаемые ноты падали одна за другой, как капли прозрачной воды, с покрытого мхом уступа в тихий лесной водоем.

– По-моему, это изящно, – начал было я, но поднятая рука де Грандена прервала мою похвалу; он приказал мне идти вперед.

Перед фортепьяно стояла Данро О’Шейн. Ее длинные пальцы цвета слоновой кости перебирали клавиши, а пушистые рыжие волосы струились по обнаженным белым плечам, как расплавленная бронза. От мягко вздымающейся груди до согнутых ступней она была задрапирована переплетением черной шелковой ткани, которая подчеркивала изящные изгибы ее бледного тела.

Когда мы остановились у дверного проема, сладкие германские звуки резко прекратились; пальцы девушки начали ткать извилистые узоры по клавишам, словно их бледная гладь своим колдовством должна была вызвать дух из другого мира, и комната внезапно заполнилась чувственной макабрической темой в си-миноре, красивой и соблазнительной, но в то же время отвратительной. Нежно покачиваясь в ритме безумной музыки, она повернулась лицом к нам, и я увидел, что ее глаза закрыты, длинные ресницы на бледных тонких веках спокойно опущены.