Читать «Неподходящая пара» онлайн

Лора Ли

Название: «Неподходящая пара»

Автор: Лора Ли

Серия: «Породы — 25»

Переводчик — Мария Андрюхина (1 глава), Алуа Камишева (2 глава), Ellie Green (3 и 4 главы), Катя Сопова (с 5 главы)

Редактура — Алена Ходакова

Сверка — Юлия Хорват

Дизайн русскоязычной обложки — Wolf A.

Внимание!

Я так много мечтал. Ждал в мучительном предвкушении.

У разбитого сердца так много осколков.

Так много ночей я провел, наблюдая за тьмой, гадая, где ты.

Я был здесь, и искал, всегда зная, что где-то ты ждешь.

Так много раз боролся со слезами, чувствуя себя неполным и боясь, что тебя не существует.

Так много ночей выл в темноте, разбитый, ищущий.

Я потерял надежду, я потерял веру, но именно тогда твоя улыбка осветила мой мир.

Твои губы прикоснулись к моим.

Впервые за долгую и одинокую жизнь, я прикоснулся к любви.

Ты держала мое сердце в своих руках.

Я чувствовал их тепло, их силу и их обещание.

Так много раз я мечтал, что ты была здесь.

Потом мечта сбылась…

Глава 1

Я так много мечтал. Так много лет ждал в мучительном предвкушении.

УИНДОУ-РОК, АРИЗОНА

Она не могла отвести от него взгляд.

Изабель Мартинес смотрела на мужчину по ту сторону бара, как он поднял ко рту запотевшую бутылку пива и выпил. Поднес горлышко бутылки к приоткрытым губам, наклонил голову назад и, казалось, наслаждался холодным вкусом напитка.

Прежде чем опустить бутылку, позволил своему взгляду охватить комнату. Как будто бы он и не следил за каждым движением в небольшом баре до того момента, как допил свое пиво.

Лохматые светлые волосы упали на его широкие плечи, а надетая на нем облегающая черная униформа демонстрировала мышцы при каждом движении.

Служебная униформа? Так они это называют, подумала она в восхищении. Черный материал не обтягивал, был просто облегающим, и это отличало его владельца, демонстрируя, кто он есть на самом деле — смертельное оружие. Любое существо, человек или зверь, должен быть очень глуп, чтобы противостоять ему.

— Думаю, тебе слабо, — шепнула на ухо ее сестра.

Челси попросту не понимала, что делает.

— Не начинай, Чел, — Лиза, ее лучшая подруга, смеялась с другой стороны стола. — Ей не хватит смелости, чтобы пойти на это. Я говорила тебе, Холден выпил всю ее храбрость.

Упоминание о Холдене Мэйхью принесло с собой темное, тошнотворное чувство, пронзившее Изабель насквозь и пославшее легкий холодок вдоль позвоночника. Взгляд заинтересовавшего ее мужчины скользнул мимо нее, затем метнулся обратно и на секунду, которая длилась, казалось, целую жизнь, его глаза впились в ее. Он кивнул бармену почти рассеянно.

Изабелла нервно облизала губы. Мужчина смотрел на нее, как кот смотрит на мышь.

Койот на кролика.

У него хищные глаза.

Прищуренные и темные. Его глаза были черными или синими, но настолько темными, что расстояние заставляло их казаться черными. Оттуда, где она сидела, с учетом полумрака и расстояния между ними, они могли бы быть любого цвета от темно-коричневого до синего. Одно было ясно, они были внимательными и поблескивали с интересом, как только он заметил ее.

Мужчина держал ее взглядом, хотя, как только бармен поставил рядом с ним наполненный льдом стакан, он поднял его и поднес к губам.